Господин! Как не правы те, кто думает, будто только во времена Гаруна аль-Рашида, владыки Багдада, водились феи и волшебники, и даже утверждают, будто в тех рассказах о проделках духов и их повелителей, что - можно услышать на базаре, нет правды. Еще и в наши дни встречаются феи, и не так давно я сам был свидетелем одного происшествия, в котором принимали явное участие духи, о чем я и поведаю вам.

В одном большом городе любезного моего отечества, Германии, жил когда-то сапожник Фридрих со своей женой Ханной. Весь день он сидел у окна и клал заплатки на башмаки и туфли. Он и новые башмаки брался шить, если кто заказывал, но тогда ему приходилось сначала покупать кожу. Запасти товар заранее он не мог - денег не было.

А Ханна продавала на рынке плоды и овощи со своего маленького огорода. Она была женщина опрятная, умела красиво разложить товар, и у нее всегда было много покупателей.

У Ханны и Фридриха был сын Якоб - стройный, красивый мальчик, довольно высокий для своих двенадцати лет. Обыкновенно он сидел возле матери на базаре. Когда какой-нибудь повар или кухарка покупали у Ханны сразу много овощей, Якоб помогал им донести покупку до дому и редко возвращался назад с пустыми руками.

Покупатели Ханны любили хорошенького мальчика и почти всегда дарили ему что-нибудь: цветок, пирожное или монетку.

Однажды Ханна, как всегда, торговала на базаре. Перед ней стояло несколько корзин с капустой, картошкой, кореньями и всякой зеленью. Тут же в маленькой корзинке красовались ранние груши, яблоки, абрикосы.

Якоб сидел возле матери и громко кричал:

Сюда, сюда, повара, кухарки!.. Вот хорошая капуста, зелень, груши, яблоки! Кому надо? Мать дешево отдаст!

И вдруг к ним подошла какая-то бедно одетая старуха с маленькими красными глазками, острым, сморщенным от старости личиком и длинным-предлинным носом, который спускался до самого подбородка. Старуха опиралась на костыль, и удивительно было, что она вообще может ходить: она хромала, скользила и переваливалась, точно у нее на ногах были колеса. Казалось, она вот-вот упадет и ткнется своим острым носом в землю.

Ханна с любопытством смотрела на старуху. Вот уже без малого шестнадцать лет, как она торгует на базаре, а такой чудной старушонки еще ни разу не видела. Ей даже немного жутко стало, когда старуха остановилась возле ее корзин.

Это вы Ханна, торговка овощами? - спросила старуха скрипучим голосом, все время тряся головой.

Да, - ответила жена сапожника. - Вам угодно что-нибудь купить?

Увидим, увидим, - пробормотала себе под нос старуха. - Зелень поглядим, корешки посмотрим. Есть ли еще у тебя то, что мне нужно...

Она нагнулась и стала шарить своими длинными коричневыми пальцами в корзине с пучками зелени, которые Ханна разложила так красиво и аккуратно. Возьмет пучок, поднесет к носу и обнюхивает со всех сторон, а за ним - другой, третий.

У Ханны прямо сердце разрывалось - до того тяжело ей было смотреть, как старуха обращается с зеленью. Но она не могла сказать ей ни слова - покупатель ведь имеет право осматривать товар. Кроме того, она все больше и больше боялась этой старухи.

Переворошив всю зелень, старуха выпрямилась и проворчала:

Плохой товар!.. Плохая зелень!.. Ничего нет из того, что мне нужно. Пятьдесят лет назад было куда лучше!.. Плохой товар! Плохой товар!

Эти слова рассердили маленького Якоба.

Эй ты, бессовестная старуха! - крикнул он. - Перенюхала всю зелень своим длинным носом, перемяла корешки корявыми пальцами, так что теперь их никто не купит, и еще ругаешься, что плохой товар! У нас сам герцогский повар покупает!

Старуха искоса поглядела на мальчика и сказала хриплым голосом:

Тебе не нравится мой нос, мой нос, мой прекрасный длинный нос? И у тебя такой же будет, до самого подбородка.

Она подкатилась к другой корзине - с капустой, вынула из нее несколько чудесных, белых кочанов и так сдавила их, что они жалобно затрещали. Потом она кое-как побросала кочаны обратно в корзину и снова проговорила:

Плохой товар! Плохая капуста!

Да не тряси ты так противно головой! - закричал Якоб. - У тебя шея не толще кочерыжки - того и гляди, обломится, и голова упадет в нашу корзину. Кто у нас тогда что купит?

Так у меня, по-твоему, слишком тонкая шея? - сказала старуха, все так же усмехаясь. - Ну, а ты будешь совсем без шеи. Голова у тебя будет торчать прямо из плеч - по крайней мере, не свалится с тела.

Не говорите мальчику таких глупостей! - сказала наконец Ханна, не на шутку рассердившись. - Если вы хотите что-нибудь купить, так покупайте скорей. Вы у меня разгоните всех покупателей.

Безусловно, первое, что бросается в глаза при беглом знакомстве с биографией этого немецкого писателя, – ее краткость. Прожил Вильгельм Гауф полных 24 года, хотя жизнь у него сложилась вполне счастливая, без чрезмерных любовных мук и участия в дуэлях. Появился на свет сказочник в 1802 году. Первым жизненным испытанием мальчика стала смерть отца, которого посадили в тюрьму по несправедливому обвинению в подготовке мятежа. Считается, что этот штрих биографии впоследствии найдет отражение в сказке «Маленький Мук». Вильгельм Гауф после случившегося переехал в дом деда. Там мальчик впервые получил образование – в старинной библиотеке среди десятков стеллажей.

Обучался будущий сказочник на факультете теологии и философия. Естественно, молодой человек не стремился стать пастором. Не отличался он особым смирением, а всегда был в душе забиякой, мятежником. Он даже организовал орден «факелоносцев», надевал несколько экстравагантные красные штаны и даже не преминул перекрасить ноги святому Георгию (то есть его статуи). Причиной же, по которой Вильгельм Гауф выбрал именно это направление учебы, была стара как свет – бедность. Полноценное образование в семье будущего писателя могли позволить только одному ребенку. Им оказался не Вильгельм, а его старший брат. И только учеба на теологическом факультете в те времена предполагала стипендию.

Покинув альма-матер, молодой человек нанялся репетитором в один из домов. Посещение Парижа, Брюсселя, Бремена – эти и другие поездки успел совершить Вильгельм Гауф. Сказки, которые он сочинял специально для детей баронессы фон Хёгель, заставили поверить писателя в свои силы и выпустить «Альманах...» в 1826 году. Однако дебютом в искусстве слова стал отнюдь не сборник сказок. До этого был издан роман «Человек с Луны», и эта проба пера, надо признаться, вызвала небольшой скандал. Дело в том, что Вильгельм Гауф опубликовал свою книгу под именем одного популярного в те времена беллетриста, проза которого служила образцом безвкусной литературы. Однако она пользовалась популярностью, а значит, когда читатели видели на обложке знакомое имя, не задумываясь покупали «Человека с Луны». И каково же было негодование публики, когда она обнаружила не знакомое чтиво, а ироничную пародию на него! Гауфа разоблачили, его обязали заплатить штраф. Ну и что, зато он стал настоящей знаменитостью! После издания двух «Альманахов...» (третий увидел свет уже после смерти писателя) Вильгельм Гауф продолжает работать. Создает стихотворения, новеллы, становится редактором «Утреннего листка» и... женится на кузине, которую давно любил.

Сюжет.

В одном безымянном городе Германии жил сапожник. Его жена Ганна и сын Якоб успешно торговали на рынке овощами. Когда к их лотку однажды подошла безобразная старуха, Якоб рассердился на её привередливость и раскритиковал женщину. На это старуха обещала, что и он станет таким же. Дело в том, что она оказалась ведьмой, и её звали Травозная (нем. Kräuterweiss - знающая толк в травах).

Когда Якоб помог ей донести покупки, в своём доме, где прислуживали антропоморфные морские свинки и белки, Травозная накормила его вкуснейшим супом. Он заснул и увидел сон про то, как семь лет служил старухе в обличье белки и даже стал отличным поваром. Когда мальчик проснулся и вернулся на рынок, оказалось, что действительно прошло семь лет, а он превратился в уродливого карлика. Родители не признали его и не поверили ему. Тогда Якоб устроился к герцогу гурманов младшим гоф-поваром (в качестве испытания он приготовил датский суп с красными гамбургскими фрикадельками). Герцог ел его стряпню да нахваливал.

Однажды карлик Нос, как его сейчас называют, среди прочего купил на рынке гусыню Мими (которая в результате оказалась заколдованной девушкой). Она помогла ему испечь паштет «Сузерен» для герцога и его гостя - князя, а также найти для паштета очень нужную приправу - травку Вкусночиху (нем. Niesmitlust - чихай с удовольствием), в которой Якоб узнал компонент того самого супа. В своей комнате он понюхал травку и вернулся в прежнее состояние.

Сначала они с гусыней отправились к отцу Мими - волшебнику Веттербоку, который отблагодарил Якоба. Последний вернулся к родителям с приличной суммой денег.

Смысл и значение сказки

Через весь текст сказки «Карлик Нос» проходит идея торжества справедливости, преимущества внутреннего мира перед внешним. Главный герой сказки - ребёнок, похищенный ведьмой и превращённый ею в уродливого карлика. Сбежав от неё, он пытается возвратиться домой. Но родители не узнаю́т его. Работая на королевской кухне, он спасает девочку Мими, превращённую ведьмой в гусыню. Дружба помогает им преодолеть все препятствия и освободиться от колдовских чар.

Сказка «Карлик Нос» является одним из самых известных произведений немецкого писателя Нам она знакома с детства. Суть ее в том, что всегда важнее внешней привлекательности. В этой сказке автор подчеркивает важность и значение семьи в жизни каждого человека. Здесь приведено краткое содержание произведения. Для удобства восприятия оно разбито на три части.

Вильгельм Гауф. «Карлик Нос» (краткое содержание). Вступление

В одном немецком городе жили небогатые супруги Ханна и Фридрих с сыном Яковом. Отец семейства был сапожником, а мать торговала на рынке овощами. Их сын Яков был высоким и красивым мальчиком. Они его очень любили и, как могли, баловали своими подарками. Мальчик старался быть во всем послушным, помогал матери на рынке.

Вильгельм Гауф. «Карлик Нос» (краткое содержание). Развитие событий

Однажды, когда Яков с матерью торговали, как всегда, на рынке, к ним подошла безобразная старуха и начала привередничать, выбирая овощи и зелень. Мальчик оскорбил ее, указав на ее физические недостатки: маленький рост, горб и большой крючковатый нос. Старуха обиделась, но виду не подала. Она выбрала шесть кочанов капусты и попросила Якова проводить ее до дома. Тот охотно согласился. Приведя мальчика в свой необыкновенный дом, злая колдунья накормила его волшебным супом с какими-то пахучими кореньями и травами. Съев этот навар, Яков заснул крепким сном. Ему приснилось, что он превратился в белку и прислуживал старухе в таком обличии семь лет. Однажды, когда он искал в чулане пряности, чтобы приготовить для колдуньи курицу, Яков наткнулся на корзинку с пахучей травой, такой же, какая была у него в супе. Он понюхал ее и очнулся. «Вернуться на базар к матери», - было первой мыслью мальчика. Так он и сделал.

Когда родители увидели его, они не узнали сына. Оказалось, что за семь лет он превратился в безобразного карлика с очень Ханна и Фридрих не приняли его таким. Чтобы прокормиться, Яков идет в герцогский дворец, чтобы предложить свои услуги повара. Его берут, и вскоре уже все нахваливают кушанья, приготовленные им.

Вильгельм Гауф. «Карлик Нос» (краткое содержание). Развязка

Однажды карлик Яков сам отправился на базар, чтобы выбрать жирных гусей к ужину. Там он приобрел гусыню Мими, которая, как оказалось потом, разговаривала человеческим голосом. Это была заколдованная девушка. Когда Яков все понял, он стал охранять гусыню и кормить ее. Однажды к герцогу приехал в гости князь и потребовал, чтобы для него испекли настоящий королевский пирог. Карлик исполнил данное поручение, но выпечка у него получилась не такой, какой она должна быть. Ведь в ней не хватало одной особой травки, которую добавляют только в этот пирог. Князь и герцог разгневались, а Яков обещал им все же исполнить данное поручение. Мими обещала ему помочь найти нужную траву. В старом саду под большим каштаном она ее отыскала и протянула карлику. Оказалось, что это та самая пряность, которую колдунья добавила в волшебный суп, изменивший Якова. Когда он ее понюхал, то превратился в высокого и красивого юношу. После этого он с гусыней отправился на где жил отец Мими, старый волшебник Веттербок. Он снял злые чары со своей милой дочери, и она превратилась в прекрасную девушку. Веттербок дал Якову много подарков и денег и проводил его к родителям. Так юноша вернулся в родной город.

Окунуться в загадочный мир мифических существ, волшебства и магии позволяет нам данное произведение (даже его краткое содержание). Карлик Нос - главный герой сказки, добрый и талантливый человек. Он верит в справедливость, готов помогать другим людям. И за это его щедро наградили.

Добро победило зло в сказке «Карлик Нос». Краткое содержание ее позволило нам вспомнить все основные моменты этого замечательного произведения.

Карлик Нос - Сказка Вильгельм Гауф - Сказки Вильгельм Гауф

Карлик Нос

Господин! Как не правы те, кто думает, будто только во времена Гаруна аль-Рашида, владыки Багдада, водились феи и волшебники, и даже утверждают, будто в тех рассказах о проделках духов и их повелителей, что можно услышать на базаре, нет правды. Еще и в наши дни встречаются феи, и не так давно я сам был свидетелем одного происшествия, в котором принимали явное участие духи, о чем я и поведаю вам.

В одном крупном городе любезного моего отечества, Германии, много лет тому назад тихо и мирно жили сапожник с женой. Он сидел целый день на углу улицы и латал башмаки и туфли и даже тачал новые, если кто доверял ему эту работу, – но в таких случаях ему приходилось покупать раньше кожу, потому что он был беден и не держал запасов. Жена его торговала овощами и плодами, которые разводила в садике за городскими воротами, и люди охотно покупали у нее, потому что она одевалась опрятно и чисто и умела красиво разложить и показать лицом свой товар.

У этих скромных людей был красивый сынок, складный, пригожий лицом и для своего двенадцатилетнего возраста довольно крупный. Обычно он сидел подле матери в овощном ряду и охотно помогал хозяйкам и поварам, закупившим много всякого товара у сапожниковой жены, донести его до дому; и с такой прогулки он редко возвращался без красивого цветка, мелкой монеты или лакомства, потому что господам нравилось, когда повара приводили с собой красивого мальчика, и они всегда щедро его награждали.

В один прекрасный день сапожникова жена сидела, по своему обыкновению, на базаре; перед ней стояли корзины с капустой и другими овощами, с различными травами и семенами, а в корзиночке поменьше лежали ранние груши, яблоки и абрикосы. Сынок ее Якоб, так звали мальчика, сидел около и звонким голосом выкрикивал: «Пожалуйте, господа, взгляните, что за чудесная капуста, что за душистые травы! Покупайте, хозяйки, ранние груши! Кому ранние яблоки и абрикосы! Мать торгует без запроса». Так выкрикивал мальчик. По базару как раз проходила старуха, оборванная и в лохмотьях; у нее было остренькое личико, от старости все сморщенное, красные глаза и острый нос крючком чуть не до самого подбородка; она шла, опираясь на длинную клюку, и все же было непонятно, как она передвигается; она ковыляла, хромала, спотыкалась; казалось, ноги у нее на шарнирах и она вот-вот полетит кувырком и стукнется острым носом о мостовую.

Сапожникова жена внимательно оглядела старуху. Уже шестнадцать лет сидела она ежедневно тут на базаре и ни разу еще не видала этой старой карги. Но она невольно испугалась, когда та заковыляла прямо к ней и остановилась у корзин.

– Вы Ганна, торговка овощами? – спросила старуха противным хриплым голосом, все время тряся головой.

– Да, это я, – ответила сапожникова жена, – вам что угодно?

– Посмотрим, посмотрим! Поглядим травку, поглядим травку, есть ли у тебя то, что мне надобно, – ответила старуха, нагнулась к корзинам и стала рыться коричневыми уродливыми руками в корзине с травами; длинными паучьими пальцами хватала она травы, разложенные так красиво и аккуратно, затем подносила одну за другой к длинному носу и обнюхивала со всех сторон. У жены сапожника надрывалось сердце при виде того, как старуха перебирает редкие травы; но она не смела ничего сказать, ведь выбирать товар – право покупателя, да, кроме того, она испытывала какой-то непонятный страх перед этой женщиной. Перерыв всю корзину, та пробормотала: «Дрянь, а не товар, дрянь, а не травы, ничего, что мне надобно; пятьдесят лет тому назад куда лучше было; дрянь, а не товар, дрянь, а не товар!»

Такие речи рассердили Якоба.

– Послушай, старуха, где у тебя совесть? – сердито крикнул он. – Сначала копаешься своими противными коричневыми пальцами в прекрасных травах и мнешь их, потом суешь себе под длинный нос, никто, кто это видел, их теперь не возьмет, а потом еще ругаешь наш товар дрянью, а у нас ведь покупает повар самого герцога.

Старуха покосилась на бойкого мальчугана, противно хихикнула и прохрипела:

– Так, так, сыночек! Значит, тебе не нравится мой нос, мой красивый длинный нос? Погоди, у самого такой посреди лица вырастет и вытянется до самого подбородка. – С этими словами она заковыляла к другой корзине, в которой лежала капуста. Выбрала самые красивые белые кочаны и давила и жала их так, что они кряхтели, затем кое-как побросала в корзину и опять сказала: «Дрянь, а не товар, дрянь, а не капуста!»

– Не тряси так противно головой, – испуганно закричал мальчуган. – Шея-то у тебя не толще капустной кочерыжки, того и гляди, подломится, а тогда твоя голова полетит прямо в корзину! Где нам тогда найти покупателя на свой товар?

– Так тебе не нравятся тонкие шеи? – хихикая, пробормотала старуха. – Ну так у тебя совсем шеи не будет: голова уйдет в плечи, чтобы как-нибудь не свалиться с тщедушного тельца.

– Не болтайте всякого вздора с мальчуганом, – сказала наконец сапожникова жена, рассердившись, что та все только щупала, разглядывала и обнюхивала, – а ежели вам что надобно, так поторопитесь, а то вы разогнали других покупателей.

– Ладно, будь по-твоему, – воскликнула старуха, злобно взглянув на нее, – я куплю у тебя эти шесть кочанов; но ты видишь, я опираюсь на клюку и не могу ничего нести; позволь твоему сыночку донести мне товар до дому, а я его отблагодарю.

Мальчугану не хотелось идти, и он заплакал, потому что боялся безобразной старухи, но мать строго приказала ему слушаться, так как считала грехом взвалить на старую немощную женщину такую поклажу; хныча, послушался он матери, сложил кочаны в корзину и пошел по базару за старухой.

Дело шло у нее не очень-то



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png