ЗАПИСКИ СУЛТАНШИ или ЗАМУЖЕМ ЗА ПАЛЕСТИНОЙ. - роман
Часть первая.

1. Судьба

Все началось с того, что я, к полной неожиданности всех своих друзей и родных, десять лет назад вышла замуж за палестинца. Вернее, если уж быть точной, то началось все еще на год раньше. Именно тогда моя лучшая подруга и тезка, Лена из Ташкента, с которой мы вместе учились в университете, нагадала мне роковые перемены.

Через два месяца в твоей жизни появится дальний человек, который изменит твою жизнь так, как ты того не ожидаешь,- с выражением вычитывала она мне из какой-то старинной Книги Судеб, то мечтательно поднимая брови, то заговорнищецки подмигивая. – Слышь, Ленка, - дальний!

Дальний или дельный? – переспросила третья наша соседка по комнате в общежитии, тихоня Наташа. – Может, это бизнесмен какой-нибудь имеется в виду?
- Если бы там был написан дельный, я б его так и прочитала! – Ленка выразительно уставилась на нее. – А тут именно "дальний". Какой-нибудь иногородний, наверное. Или вообще иностранец.
- Ну, это мне не грозит! – уверенно рассмеялась я. Никогда раньше я не представляла себе такой перспективы и даже не имела знакомых иностранцев.

Но видно и вправду там, наверху, все уже было предрешено: ровно через два месяца и три дня я таки встретила своего "дальнего человека".
Дело было в марте, когда сосульки блестят и тают на солнце, под ногами - слякоть, а в голове – весна, и никакие мысли об учебе туда не забредают. Я пришла на дискотеку и вот уже добрых четверть часа оглядывалась по залу, разыскивая в колышущемся море танцующих Ленку и других подруг. Неожиданно прямо над моим ухом раздался мужской голос, силящийся перекрыть громкую музыку:

Посмотришь, так все русские девушки мечтают выйти замуж за американца!
Я обернулась. Без сомнения, высокий симпатичный парень, стоявший слева, обращался именно ко мне.
- Откуда такие выводы? – так-же громко уточнила я.
- Я имею в виду песню, - белозубо улыбнулся он.
Легкий акцент да смугловатый цвет лица выдавали в собеседнике иностранца, но по-русски он говорил на удивление хорошо.

Песню? Я вслушалась. Звучал известный шлягер сезона; "американ бой, американ джой*, уеду с тобой, Москва, прощай!.." – подпевали все в зале хором, дружно прыгая и извиваясь в шальном студенческом плясе. "Все девушки мечтают..." Я улыбнулась.
- Да нет, не все, - ответила, спокойно выдерживая горящий взгляд карих глаз.
- Ну и отлично, - не растерялся мой иностранный собеседник, - тогда мне повезло.

Мы разговорились. Он оказался интересным собеседником, а модная прическа, белозубая улыбка и широкие плечи – все это наверняка не оставляло девушек равнодушными. Во всяком случае, мои одногруппницы, которые вскоре сами меня разыскали, многозначительно и даже несколько завистливо поглядывали на нас. Ленка-же во время медленного танца умудрилась пару раз меня ущипнуть, незаметно подмигивая – мол, одобряю - классный парень!

А вот сама я это знакомство серьезно не восприняла. В моем понятии иностранцы все были одинаковыми – то есть именно такими, как друг пятикурсницы Вали, красивый и свободный марроканец, живший с ней больше двух лет и хладнокровно укативший к себе в Марроко, бросив ее с ребенком на руках. К тому же в почитателях у меня никогда недостатка не было, и к мужскому вниманию я относилась весьма спокойно.

Как бы там ни было, мы с ним протанцевали, просмеялись и проболтали весь вечер; время пролетело незаметно. А потом я исчезла, не дав парню опомниться.

Ушла – и забыла. Но он не забыл. Зная только мое имя (назвать фамилию или адрес я, конечно, отказалась), этот настырный палестинец искал меня по университету почти три недели. Нашел, и – сама не пойму, как это случилось - мы с ним стали встречаться.

Честно говоря, до этого рокового знакомства о Палестине я имела самое смутное представление. Проще говоря – только то, что это какая-то страна, не то африканская, не то южноамериканская. Политика меня, как и многих моих ровестниц, практически не интересовала. И даже то, что мне потом уже в минуты откровения порассказывал новый друг, меня почему-то мало насторожило. Теперь я и сама удивляюсь, как могла так равнодушно относится к своему будущему. Но - с другой стороны - кто-же мог знать, что это она и есть – моя судьба?

Помню, как однажды еще в самом начале наших с ним отношений ко мне привязалась толстая и глупая, но ужасно любопытная однокурсница Лариска. Дело было воскресным утром на общежитской кухне. Мы обе, кутаясь в халаты и позевывая, варили каждая в своей кастрюле неизменную студенческую вермишель. В ожидании, пока она будет готова, я резала и поджаривала сосиски и открывала банку с кабачковой икрой. Лариска-же просто лежала локтями на широком кухонном подоконнике и пялилась на редких утренних прохожих.

Вдруг она обернулась и ни с того ни с сего брякнула:
- Слушай, а этот черненький... иностранец... Ну, длинный он такой, спортсмен... С которым мы тебя вчера в кино встретили, ну?.. – Ее прыщатое лицо исказилось - не то от мук словотворчества, не то – от любопытства.
- А что, собственно, тебя интересует? – напрямик спросила я.
- Нет, ничего, я просто... – она помялась. - Я имею в виду – он не афганец, случайно?
- Нет. Совершенно случайно не афганец. А что?
- Да нет, ничего. Считай, что тебе повезло. Эти афганцы – гады. Женятся на наших девках – разных дурах-блондинках, которые за иностранцами бегают, - а потом увозят их в Афганистан и обменивают там на трактор, представляешь? – Лариска скорчила брезгливую гримасу, отчего ее нос стал похож на клюв хищной птицы. – У них в стране разруха.
- Кто это сказал тебе такое – о тракторах? – подозрительно посмотрела я на нее.
- Знаю. Рассказывали. А этот твой... Он что – араб, что-ли?
- Угу.
- Не из Саудовской Аравии, случайно? Там, говорят, все богатые. Нефть! Одна девка рассказывала, будто бы даже унитазы у них там из золота... Врет, наверное: на такой толчок и садиться было-бы жалко! – И она захихикала, видимо, представляя себя сидящей на золотом унитазе.

Меня вдруг охватил дикий соблазн ответить, что да, мол, именно из Саудовской. И что у них там не только унитазы золотые, но и стекла в окнах из горного хрусталя. Но я сдержалась – а вдруг поверит? Представив себе все возможные последствия, я решила сказать правду (все равно ведь не отвяжется):
- Нет, он из Палестины.
- А родители у него богатые хоть?
- Хоть, хоть, - я неопределенно покачала головой.
- Нет, я серьезно!
- А серьезно... Были богатыми. Ты Иерусалим знаешь?
- Конечно.
- Так вот, там почти пол-города на их земле построено. У его родителей там были оливковые плантации.
- Оливки – это которые маслины? Я однажды попробовала – такая гадость!.. Ну, а потом они эти плантации продали, что-ли?
- Не-а. В 48-м году их евреи раскулачили. – Мне наконец удалось открыть банку, и я вытряхнула икру на тарелку.
- Как это – раскулачили?
- Как-как... Обыкновенно. Забрали – и все.
- Ничего не поняла, - Лариска потрусила головой. – Конфискация имущества или как? Что они там натворили?
- Да ничего они не натворили, - я улыбнулась, глядя на нее. – Просто пришли вооруженные евреи и очистили территорию.
- В смысле? Захватили?
- В смысле - было такое постановление ООН: "подвинуть" арабов в Палестине и освободившуюся территорию заселить евреями из Европы. Так появился Израиль.
- Странное какое-то постановление, – она с сомнением посмотрела на меня. - Правда, что-ли? С ума сойти...– Ну и где-же эти арабы теперь живут?
- А я откуда знаю? – пожала я плечами. - На оставшейся территории живут, кто где снял квартиру. Или, может быть, купили. Есть, вроде, какие-то лагеря беженцев. Там бесплатно построили землянки – или хижины? - для тех, кто без средств остался.
- И этот твой из лагеря, что-ли?
- Нет. Они, говорит, квартиру снимают.
- Пол-Иерусалима имели, а теперь снимают? – недоверчиво протянула она.
Я молча пожала плечами. Разговор начинал действовать мне на нервы.
- Классно! Но им хотя-бы деньгами все это компенсировали?
- Говорю-же тебе – нет. У них там вообще до сих пор оккупация.

Лариска молчала, обалдело уставившись на меня. Я ее окончательно добила. На толстом лице теперь соседствовали недоумение и разочарование. Потешаясь про себя произведенным эффектом, я слила свою вермишель над раковиной и стала собирать со стола вещи.
- Вот такие вот дела, Лариса, - подвела итог разговора, уже направляясь к выходу.
- Слушай, Ленка, - ты издеваешься надо мной, что-ли? – подозрительно спросила она.
- Ну привет! Ты спрашиваешь, я – отвечаю.
Однокурсница недоуменно передернула плечом:
- Тогда я не понимаю – а зачем он тебе сдался? Мало у тебя ухажеров, что-ли? Вон их сколько вьется...
- Не обращай внимания, - посоветовала я ей, - пускай себе вьются.- И вышла.

Осторожно передвигаясь с полными руками по коридору, я злилась: "Дура эта Лариска. И я не лучше. Тоже мне – нашла с кем откровенничать!"
Но в одном Лариска действительно была права: я слишком непрактично на все смотрела. Впрочем, в этом возрасте немногие бывают более "приземленными". И эти разговоры об истории Палестины меня тогда почему-то не пугали. Просто слушала, как очередную сказку из "Тысячи и одной ночи". 1948 год - да моей мамы тогда еще на свете не было!

В общем, мы с моим палестинским арабом так и продолжали встречаться. И скоро стало ясно, что это – судьба.

А от судьбы, как известно, не убежишь.

Пятнадцать лет назад запорожанка Галина, выйдя замуж за палестинца по имени Халед, уехала с мужем, выпускником Запорожского медицинского института, на его родину — в далекую и незнакомую ей Палестину.

Молодые на массовой свадьбе в городе Наблус, где одновременно обвенчались 50 пар. Массовые свадьбы востребованы по причине высокой стоимости церемонии, а в этом случае затраты на праздник берет на себя правительство.

За прошедшие годы несколько раз бывала в Украине, неоднократно приглашала к себе в гости сестру Ольгу. Но только недавно сестры встретились уже на палестинской земле. Своими впечатлениями от увиденного на Ближнем Востоке Ольга делится с читателями «Индустриалки».

— Ольга, что чувствовали вы в первые минуты и часы пребывания в Палестине?
— Палестина — это автономия на территории Израиля, поэтому самолет из Киева доставил нас в тель-авивский аэропорт Бэн Гурион, который впечатляет своими размерами, поражает массой людей разных рас и религий, пестротой одежд и многоязычием.
Пассажиры, которые направляются в Палестину, проходят отдельный таможенный контроль.

Даже тысячи километров и годы разлуки не могут ослабить родственные чувства сестер Ольги и Гали (на фото справа)

Меня, например, буквально засыпали вопросами: к кому еду? Зачем? На сколько времени? Когда сестра приехала в Палестину? Сколько у нее детей? И т.д., и т.д. И все это сразу же проверяется по компьютеру. Процедура довольно долгая, но обязательная, иначе запросто могут депортировать.
Если же выразить свои чувства после первых часов на земле Израиля несколькими словами, то можно сказать так: очень необычно. Но если вы думаете, что после этого я попала в объятия сестры, то ошибаетесь. У большинства палестинцев паспорта Палестины. У моей сестры и Халеда — тоже. Если же им надо въехать на территорию Израиля, то необходим разовый пропуск. А это лишняя бюрократическая волокита. Поэтому муж Гали договорился с двумя арабами, имеющими израильские паспорта, что они встретят меня в аэропорту и привезут в поселок Дура (ударение на второй слог) возле Хеврона. Естественно, за деньги, потому что у этих парней бизнес как раз и заключается в «таксовании» из Израиля в Палестину.

По дороге общения на языковом уровне с арабами не получилось, но тот, который был не за рулем, охотно согласился помочь мне надуть воздушные шарики для встречи с четырьмя моими племянниками. Ну, а дальше, понятное дело, — объятия, слезы радости, охи, ахи и другие приятные моменты. В Палестине меня встретили по-родственному тепло и радушно.

— Расскажите немного о своих арабских родственниках.
— Гала недавно родила дочь и сейчас занимается уходом за малышкой. Халед работает доктором на диализе в больнице. В семье есть еще два сына — Ахмад и Адам, дочка Карина. У родителей Халеда — десять детей: шесть дочерей и четыре сына. Работают не только братья, но и сестры. Например, у Риммы — 5 детей, но она успевает еще и в школе педагогом работать.

Фотосессия в «арабском стиле». На Ольге платье, которое называется соб, с красивейшей вышивкой ручной работы. Голову покрывает платок — мандиль. По признанию Ольги, она в этом наряде чувствовала себя вполне комфортно

Я поинтересовалась: а как же дети? Оказалось, что за детьми, которые еще не ходят в школу, присматривает за умеренную плату родственница. Кстати, палестинские семьи, как правило, многодетные, поэтому четыре ребенка, как у Гали, — это, по их понятиям, не так уж и много. Хотя и не часто, но встречаются семьи, в которых до 16 детей.

Старая часть Вифлеема. Одна из улочек, ведущих к храму Рождества Христова. Люди, живущие на таких улицах, сами моют(!) их

— Ольга, у нас зашел разговор о детях, семье. А как в Палестине насчет многоженства?
— Как-то мы с сестрой зашли в магазин специй. Продавец, естественно, мужчина, потому что торговать на Востоке — сугубо мужская работа. Так вот, продавцу было лет 65. Я мельком взглянула на него и уже собиралась выбирать специи. Но когда Гала сказала, что у него четыре жены, то я, признаюсь, начала рассматривать его «с пристрастием».

Мужчине и самому было бы интересно поглазеть на иностранку (я была в европейской одежде и без головного платка), но поскольку Коран запрещает мужчинам рассматривать чужих женщин, то он опустил глаза. Хорошо еще, что я едва сдержала улыбку, перехватив его взгляд.
Когда вышли из магазина, сестра объяснила, что мужчине не возбраняется иметь несколько жен, но… Во-первых, надо на это согласие(!) первой жены, во-вторых, любвеобильный араб должен обеспечить каждую из жен жильем (отдельным) и, само собой, иметь достаточно средств, чтобы достойно содержать их. О гареме и речи быть не может. Вывод о том, насколько многоженство распространено у арабов, вы, конечно же, сделаете сами.

— А что вы знаете о зарплатах арабов? Семьи-то не такие уж и маленькие.
— Откровенно говоря, я этим вопросом не слишком интересовалась, помня, что в Украине о своей зарплате не очень охотно говорят, зато о чужой — с удовольствием. Но все же запомнила, что врач в месяц зарабатывает 6000 израильских шекелей (4 шекеля = $1), т.е. $1500. Такую же сумму зарабатывает и араб, работающий строителем в Израиле. В Палестине он будет получать гораздо меньше.
Если же палестинец захочет построить, по их понятиям, средний, а по нашим — шикарный дом, то это обойдется ему в 350000 шекелей ($87500). Но, представьте себе, строят! И утверждают, что этот процесс растянется, максимум, на 3-4 года.

— Если вы зарплатой не очень интересовались, то на кухне, конечно же, побывали. Пришлась ли по душе украинке арабская кухня?
— О, об этом я могу много рассказывать, но постараюсь выделить главное. Конечно же, в меню каждой семьи много салатов из свежих овощей. Как и на всем Ближнем Востоке, здесь их заправляют только оливковым маслом, добавляя лимон и кунжутную пасту.
Мне очень понравилось национальное блюдо хомус. Его состав: горох нут с кунжутной пастой + чеснок + лимон. Все это в блендере взбивается в однородную массу и уже на тарелке поливается оливковым маслом.

Рынок в окрестностях Хеврона. У любителей полакомиться пользуется спросом дрожжевая выпечка с куркумой и шоколадом внутри, а сверху еще и посыпанная кунжутом

Не могу сказать, что арабы отличаются чревоугодием. Завтракают, как правило, в 7 утра. Для детей — чай, печенье. Мужчинам — кофе, если же нужно плотнее позавтракать, тогда — оливки, хлеб, травы с оливковым маслом.
Обед всегда в одно время — между 13-14 часами. На столе могут быть супы с бобами, травами или горохом. Подают и блюдо узи — рис с овощами и мелко нарезанным мясом или фаршем. Еще в обед на столе бывает запеченная картошка.

Но все же основное блюдо в обеденном меню — плов, чаще всего из курицы. К нему обязательны салаты. Плов подается к столу на большом подносе. С этого подноса все и едят, набирая плов ложкой или же лепешкой со своей стороны. Почему-то у нас бытует мнение, что на Востоке плов едят руками. В Палестине этого точно нет. На десерт — всевозможные восточные сладости, которые, кстати, довольно дорогие: 1 кг — 60 шекелей ($15).
Ужин, как правило, легкий, чтобы не очень нагружать на ночь желудок.

— Приходилось общаться с подругами сестры?
— Я общалась со всеми мужчинами и женщинами из родни Халеда, часто бывала у них в гостях. Они расспрашивали о нашей стране, моей семье, зарплате, жизни и о многом другом. Но мне также хотелось встретиться с бывшими земляками, которые вышли замуж за палестинцев, приехав сюда из России и Украины.

Живут они здесь кто пять, а то, как и моя Гала, лет 15. Их не так много, разбросаны по городам и поселкам, но периодически все же встречаются, перезваниваются.
Я предложила сестре собрать их и устроить своего рода «украинский девичник». Думала, что налепим вареников, споем украинские песни и, обязательно, «Чорнобривці», повспоминаем. Женщины приехали, пообщались со мной очень мило, а вот с песнями и воспоминаниями не получилось. Они больше говорили о своих мужьях, успехах и проблемах.
Я даже немного расстроилась, но потом поняла, что это нормально, ведь каждый из нас живет, прежде всего, реалиями и для него важно то, что происходит с ним и его родными сегодня и сейчас. Ну, а о том, откуда они родом, эти женщины все равно не забывают.

Вид на Рамаллу — столицу Палестины (в 15 километрах от Иерусалима). Многие жители соседних деревень и севера Палестины переселяются сюда в поисках работы, поэтому город постоянно строится и растет как на дрожжах

— Ольга, мы столько разговариваем, но все еще не затронули тему взаимоотношений мужчины и женщины на уровне семьи. Ведь в мусульманском мире все совсем по-другому?
— Да, это другой мир со своими обычаями и традициями, но какой-то ущемленности женщин я не заметила. Теперь такие бытовые детали. В семье все едят за одним столом. Если же приходят гости, но не родственники, то их угощают, в зависимости от того, кто пришел, на женской или мужской части дома. Если к мужу пришли друзья, то жена готовит на кухне соки, кофе, а вот приносит это угощение только муж.
О количестве детей я уже говорила, но надо сказать и о том, что у арабов считается нормальным, когда двоюродные братья и сестры состоят в браке.
У женщин лица открытые, хотя голова должна быть покрытой. Девушки, как и парни, могут учиться (и учатся!) в вузах как Арабского Востока, так и Европы. В Запорожье, кстати, тоже.
Напомню также и о том, что дети не мешают женщинам реализовывать себя в той или иной профессии или даже в бизнесе (например, открывают фитнес-клубы для женщин).

— Вы ведь были не только в поселке у сестры, но и в Хевроне?
— Я побывала не только в Палестине, но и в Израиле. Осмотрела святыни и памятники архитектуры в Иерусалиме, Вифлееме, Хайфе. Конечно, раньше даже не могла представить, что увижу места, упоминающиеся в Библии. Прошло уже два месяца, а я до сих пор под впечатлением от увиденного!

— Ольга, еще один вопрос. Какую черту в характере палестинцев вы хотели бы выделить?
— Считаю, что трудолюбие. Живя в местности, где даже в апреле температура воздуха доходит до +40°С и где привычный ландшафт — холмы, а еще большие и малые камни, люди оживляют пейзаж зелеными насаждениями и, благодаря капельному поливу, выращивают такие урожаи овощей, что даже мы, со своими черноземами, можем только позавидовать.

Помню, в первый день, когда приехала к сестре, она сказала: «Пойди посмотри на мой огород». Вышла, а за домом какие-то камни. Думаю: «Где здесь огород?» Присмотрелась, а возле одного камня — приличная по размерам головка капусты. И такое ощущение, что ее сюда положили. Я даже рукой за нее взялась: да нет же, растет! Смотрю, а рядом салат, еще какая-то зелень. Недаром говорят: «земля обетованная», а к ней в придачу трудолюбивые руки людей.
Если будет возможность, постараюсь еще раз побывать там, чтобы обнять сестру, племянников, встретиться с зятем и его многочисленной родней и чтобы снова и снова восхищаться умению и желанию людей создавать блага своими руками.

Палестинские территории состоят из двух отдельно расположенных субъектов — Западного берега реки Иордан и Сектора Газа. 5 января 2013 года был издан указ председателя Палестинской национальной администрации Махмуда Аббаса, предписывающий вместо названия «Палестинская национальная администрация» использовать в официальных целях исключительно название «Государство Палестина».

Государство Палестина - де-юре независимое частично признанное государство, находящееся в процессе создания. Независимость Государства Палестина по состоянию на 2014 год признали 135 из 193 государств-членов ООН. Столица - Рамалла (временная), заявлен Иерусалим или Восточный Иерусалим.
Формирование палестинского государства предусматривается на территории Западного берега реки Иордан (или его части) и Сектора Газа.
Провозглашение Государства Палестина состоялось 15 ноября 1988 года в Алжире на сессии Палестинского национального совета.
В 1994 году, в результате соглашений в Осло между Израилем и Организацией освобождения Палестины была создана Палестинская национальная администрация.
Вопрос создания будущего государства соглашениями не предусматривался.
Де-факто, Государство Палестина не создано и не обладает реальным суверенитетом.
Государственные структуры сформированы только частично (например, нет армии, хотя есть многочисленная полиция). Значительная часть территории Западного берега реки Иордан контролируется израильской армией, a Восточный Иерусалим аннексирован Израилем.
Государство Палестина официально признано многими государствами и входит в состав Лиги Арабских Государств, но не имеет статуса полноправного члена ООН, поскольку не признано 3 государствами-постоянными членами Совета Безопасности ООН (США, Великобританией и Францией), а также большинством стран
Евросоюза, Японией и некоторыми другими государствами.

Мусульмане и христиане, проживающие в Палестине, не конфликтуют между собой, а считаются союзниками. Однако пережитки прошлого все еще преобладают над здравым смыслом. Вроде бы между мусульманами, которые чтят Коран, не должно быть столько противоречий, но понятие веры здесь нередко довольно размыто, а традиции пустили крепкие корни в жизненном укладе палестинцев.

Палестинская женщина - образ собирательный. Жительницы деревень сильно отличаются от городских. Городские палестинки более образованы, с широкими интересами и взглядами на жизнь. В городе женщины одеваются по собственному вкусу, здесь влияние традиций слабое. Сельских жительниц можно часто встретить в черных абаях с вышивкой, иногда встречаются женщины в никабах. Они почти все - домохозяйки, их основным развлечением являются турецкие сериалы и посиделки в женском кругу. У женщины в семье есть немалый авторитет, к ее мнению прислушиваются.

У православных арабов, проживающих здесь, принято обручаться примерно за полгода до свадьбы. Православные арабы - народ шумный, но спокойный, вера у них сердечно-непосредственная. Традиций строго придерживаются, являясь людьми очень совестливыми. За церковным календарем даже не следят, им попросту живут, соблюдая посты очень строго. Если зайти к ним в дом во время поста, а на столе будет стоять скоромная пища, то они очень смутятся и начнут извиняться.

Здесь неукоснительно соблюдаются законы гостеприимства. Стоит постучаться в любой христианский дом, и вас накормят и напоят, а затем уже будут расспрашивать, зачем пришел. Разводы законом не предусмотрены. Если произошла серьезная ссора, женщина может спокойно оставить детей мужу и вернуться жить к маме. Муж потом будет за ней приходить и уговаривать вернуться.

Развод рассматривают и приравнивают к тяжкой душевной болезни, редкая семья, где есть разведенные родственники, обречена на естественное вымирание. Свою дочь замуж в такую семью никто не отдаст, из такой семьи не попросят невесту (такая же ситуация возникает, если в семье есть болезни, передающиеся по наследству). Сейчас в здешних христианских семьях принято иметь три-четыре ребенка, что по местным меркам немного.

В мусульманских семьях, практикующих многоженство, детей в среднем двенадцать, однако в христианских семьях отношение к детям совершенно другое. Здесь принято больше заботиться об их здоровье, воспитании, образовании, за ними лучше следят. У мусульман же дети растут на улице, как трава в поле.

Несмотря на это, в настоящее время межконфессиональные отношения носят скорее дружественный характер: очень распространены межконфессиональные браки. По традиции супругов молодым людям подбирают родители, ожидая только их согласия. Дети получают воспитание в конфессии отца.

Если детей отдают учиться в американскую христианскую школу, то даже мусульмане, которые отдают в эту школу детей, подписывают бумагу о том, что у них нет возражений против изучения детьми христианства. В остальных школах существует следующее разделение: на уроках Закона Божьего мусульмане изучают Коран, христиане - Библию.

У мусульман есть очень большое стремление отдавать своих детей в христианские школы. Это обусловлено, во-первых, тем, что школы чистые и дают хорошее образование. Во-вторых, христиане вынуждены проявлять толерантность, в согласии с которой многих детей принимают учиться бесплатно.

Многие христианские частные школы в классе из двадцати пяти человек будут иметь десять христиан, родители которых платят каждый месяц довольно внушительную сумму за обучение ребенка. Здесь же будут пятнадцать мусульман, которые проходят бесплатное обучение.

Еще одна сторона реальности - лагеря палестинских беженцев, не платящие ни за электричество, ни за воду, ни за медицину, ни за образование, ни налоги, что длится десятилетиями. Каждая вторая палестинская семья живет на пять долларов в день, поэтому вынуждена занимать деньги даже на еду.

В Палестине запрещается использование труда детей в возрасте до 15 лет, однако палестинские школьники помогают зарабатывать на жизнь своим родителям, продавая найденные куски металла на свалке скупщикам.

В настоящее время четверть населения Палестины находится за чертой бедности. Согласно статистике, более 53 % населения Палестины - это молодежь до 18 лет. Многие из них погибают в стычках, а те, кому немного повезло, становятся узниками израильских застенков.

Согласно данным ЮНИСЕФ, каждый десятый палестинский ребенок в возрасте до пяти лет отстает в росте, каждый пятый страдает анемией в результате хронического или острого недоедания. Из-за недостаточности питания беременных женщин те дети, которые еще не родились, находятся под угрозой преждевременных родов и болезней.

В «израильском» аэропорту Бен-Гурион меня ожидала длинная очередь; бороду я загодя сбрил, чтобы сионистам не пришло в голову назвать меня «террористом».

К сожалению, турецкие паспорта сегодня создают в аэропортах множество проблем их держателям. Меня допрашивали полчаса, и это ещё ничего: некоторых моих коллег продержали более 6 часов.

«Хочешь уехать из Палестины?»

В поездке мне реально повезло: я прибыл в Палестину всего за день до злосчастного теракта в стамбульском аэропорту имени Ататюрка, откуда летел мой самолёт. И это не всё: спустя некоторое время после моего отъезда в Турции состоялось нечто похожее на путч, за которым последовало объявление чрезвычайного положения. Я лихорадочно пытался уследить за новостями из Турции, одновременно разбираясь в том, что же всё-таки значит «жить под оккупацией» в Палестине.

«Хочешь вернуться в свою страну?», – спросил у меня один мой друг-палестинец, которому известно, что некоторые мои турецкие друзья светских взглядов желают её покинуть после провала путча. «А ты хочешь уехать из Палестины?», – ответил я вопросом на вопрос. «Хочу, но не думаю, что уеду».

В одном турецком фильме произносится ставшая известной фраза: «Почему человек любит свою страну? Потому что у него нет другого выбора». Не могу представить себе, насколько ему как палестинцу трудно и обременительно в эмоциональном плане каждый день проходить проверки на контрольно-пропускных пунктах в своей собственной стране. Мне, например, хватило негативного опыта прохождения КПП один-единственный раз, чтобы получить хотя бы базовое представление о бесчеловечных ограничениях, вводимых «израильтянами» в отношении свободы передвижения.

Во время моей поездки с коллегами по ту сторону разделительной стены (правильнее, впрочем, называть её «стеной аннексии») для того, чтобы посетить одну из бедуинских деревень, которую «израильские» власти хотят снести по т.н. «соображениям безопасности», в наш автобус зашли двое до зубов вооружённых «израильских» боевиков и проверили наши паспорта и удостоверения личности.
С нами ехали пассажиры из самых разных стран, однако “сыны сиона” – сюрприз! – приказали выйти из автобуса только туркам и палестинцам. Они обыскали наши вещи и устроили нам допрос. В конце концов нас отпустили, за исключением одного моего палестинского коллеги.

Палестинцам на Западном берегу необходимо иметь временное разрешение для совершения поездок по другую сторону стены, и хотя у моего друга было действующее разрешение на все дни недели, сионист на КПП отказался пропускать его под предлогом того, что «сегодня суббота»; он воспользовался своими дискреционными полномочиями с тем, чтобы нарушить основополагающее право моего друга на свободное передвижение. К сожалению, КПП находился посреди пустыни, и поскольку мой друг не хотел, чтобы мы остались вместе с ним, ему в конце концов пришлось пройти больше 3 километров под палящим солнцем , прежде чем его подбросили до ближайшей деревни на попутной машине.

«Добро пожаловать в клуб!» – весело воскликнул он мне, собирая вещи в сумку после обыска на КПП. Среди палестинцев принято сохранять позитивный настрой, несмотря на грубую и жестокую несправедливость, коей их подвергают. Они по-прежнему могут смеяться над своим положением. Быть может, это – одна из тех немногих вещей, на которые они всё ещё могут полагаться. В поездке я познакомился с одним пожилым палестинцем в лагере беженцев Аида неподалёку от г. Бейт-Лахем. Хадж Абу Сабри был вынужден бежать из своей деревни во время Накбы в 1948 году. Теперь ему приходится жить в лагере, обитатели которого лишены базовых благ. Он по-прежнему надеется однажды вернуться в свою деревню. «Я старше, чем “государство” “Израиль ”», – со смехом заявил он.

Пять тревожных фактов

Те, кто приезжают в оккупированную Палестину, обычно переживают шок от увиденного там, но повседневная жизнь продолжается, пусть и в экстремальных условиях. Вот пять тревожных фактов жизни под оккупацией; данный список ни в коем случае не претендует на то, чтобы быть полным или исчерпывающим:
1. Вода имеет принципиальное значение для жизни. Однако «израильские» власти установили на оккупированных палестинских территориях режим апартеида в сфере водоснабжения, в рамках которого палестинцы имеют ограниченный доступ к водным ресурсам на своей собственной земле. Потребление воды среди палестинцев на Западном берегу в 2014 году составляло около 79 литров на человека в день, что намного ниже установленного ВОЗ минимально приемлемого значения в 100 литров на человека в день для бытовых нужд. «Израиль» также конфискует источники воды, используемые для ирригационных и рекреационных целей. Тридцать таких источников находятся под полным контролем незаконных еврейских «поселенцев», при этом палестинцы полностью лишены к ним доступа. Более того, палестинцы имеют лишь частичный доступ к побережью Мёртвого моря, и даже когда все формальности соблюдены, им зачастую не позволяют посещать эти районы.
2. Принцип «никаких налогов без представительства» нарушается «израильской» системой идентификации, призванной ограничивать палестинцев в выборе мест проживания и участии в политическом процессе. Около 300 000 палестинцев из Восточного Иерусалима не могут голосовать на выборах в «израильский» парламент и не имеют доступа к базовой социальной инфраструктуре, несмотря на то, что «государство» обязало их платить налоги. «Израильская» аннексия оккупированного Восточного Иерусалима продолжает оставаться противоправной с точки зрения норм международного права .
3. «Израиль» реализует де-факто политику аннексии посредством своих поселений. На Западном берегу в настоящее время расположено около 125 санкционированных правительством и 100 неофициальных поселений, в которых проживает свыше полумиллиона «поселенцев». Все они находятся там незаконно, в нарушение статьи 49 Четвёртой Женевской конвенции. Данные поселения, ущемляющие права палестинцев, занимаются ещё и тем, что эксплуатируют и транжирят палестинские ресурсы. По оценкам «израильского» правительства, стоимость товаров, производимых в поселениях на Западном берегу и экспортируемых в Европу, составляет около 300 миллионов долларов США в год. Кроме того, «израильские» «поселенцы» регулярно устраивают физические нападения на палестинцев и портят их имущество, избегая при этом какого бы то ни было уголовного преследования.
4. Свобода передвижения нарушается постоянно. «Израиль» осуществил сегрегацию дорожных систем таким образом, что палестинцам запрещено ездить по более чем 65 км дорог на Западном берегу, пользоваться которыми могут только еврейские «поселенцы». Помимо сотен временных дорожных застав, устраиваемых по ситуации то тут, то там, на Западном берегу имеется 99 постоянных КПП . Более того, 712-километровая «стена аннексии» – это воплощение «израильской» оккупации. Стена на 85% возведена на оккупированной территории, а не на «израильской» стороне Линии перемирия (т.н. «зелёной линии»).
5. «Израиль» на протяжении многих лет ограничивает развитие телекоммуникационной отрасли в Палестине и запрещает палестинским операторам связи оказывать услуги по предоставлению интернета в формате «3G», ссылаясь на пресловутые «соображения безопасности». Скорость доступа к сети интернет на оккупированном Западном берегу остаётся одной из самых низких в мире.

«Я люблю Турцию!»

В Палестине я почувствовал себя как дома. Слова «Я из Турции» превращают вас здесь в дорогого соотечественника. «Я люблю Турцию!» и «Я люблю Эрдогана!» – возможно, два предложения, которые я слышал чаще всего в разговорах с местными. В этом смысле турецкий паспорт в Палестине – это привилегия. Палестинцы – одна из немногих наций, выразивших солидарность с Турцией и её народом; после неудавшегося июльского путча они массово вышли на улицы с турецкими флагами.

«Ты пробыл здесь больше двух месяцев, – сказал мне мой палестинский друг. – Ты хочешь уехать из Палестины?»

«Нет, – ответил я без колебаний. – Я не хочу, но должен».

Я люблю мою страну.

Я люблю Палестину.

И у меня нет другого выбора.

Семухи Синаноглу

Мир страстей человеческих

Некоторое время назад тема арабо-еврейских браков всколыхнула едва ли не все израильское общество, выплеснувшись на страницы газет. И это несмотря на то, что в центре ситуации была одна-единственная история еврейки Морель Малки и араба Махмуда Мансура. Но сама тема смешанных браков той скандальной историей не исчерпывается. У нее много пластов. Проблема, скажем прямо, сверхчувствительна для всех евреев, а для израильских - особенно, и потому имеет смысл разобраться в некоторых ее особенностях. Например, насколько подвержены новому поветрию русскоговорящие девушки-репатриантки - как еврейки по Галахе, так и нееврейки.

Ибрагим ищет Лену
...Эта наша семейная тайна давно и хорошо известна. При том, что отношения между русскоязычной и арабской общинами в Израиле остаются довольно напряженными, и именно выходцы “из нас” периодически предлагают самые радикальные лозунги по освобождению родной страны от арабов, существует необъяснимый феномен: арабские парни почему-то стремятся жениться на новых репатриантках из бывшего СССР. Если уж говорить о любви детей разных народов, то не совсем понятно, почему израильские арабы, желающие жениться на еврейках, предпочитают вновь прибывших своим соотечественницам-сабрам - при том, что у последних зачастую не один, а сразу два общих языка. Ведь иврит очень прилично изучают в арабских школах, а в еврейских худо-бедно, но преподают арабский...
...Мы бродим между лавчонками оптового рынка “Алия” в Тель-Авиве, в самом начале бесконечной улицы Левински. Меня привез сюда мой знакомый Хаим, владелец русского магазина в Холоне. Я покупаю у него продукты едва ли не с момента прибытия в Израиль, а сам он заехал на базарчик, чтобы присмотреть какой-нибудь товарец подешевле. Хаим на этом рынке - частый гость, он отлично знает, в какой лавке что искать. Хозяева лавчонок - в основном арабы - его тоже узнают и зазывают еще издали. Ибрагим, продавец макаронных изделий и прочей бакалеи из Бейт-Лехема, подтащив мешки к нашей машине, охотно болтает на разные темы. Сразу видно, что парень довольно ленив: загрузив один мешок с овсянкой в багажник, второй он оставляет Хаиму. “Или грузи все, или отдавай деньги”, - возмущается Хаим.
Но вот работа выполнена, и можно поговорить.
- Жениться не думаешь? - деловито осведомляется Хаим. - Тебе давно пора. Нашел девушку?
- Пока нет, - качает головой Ибрагим. - Сватали мне нескольких наших. Да не хочу я. Не согласился. Русскую ищу. Может, поможешь?
- Зачем тебе русская? - пожимает плечами Хаим. - Языка не знает, привычек не понимает, родителям твоим наверняка не понравится...
- Э-э-э... я тебе по порядку перечислю, - загибает пальцы Ибрагим. Во-первых, красивые. Все производят хорошее впечатление. Мне нужна жена красивая, я вот еще немного у хозяина поработаю, а потом свою лавку открою - красивая женщина привлекает покупателей. Во-вторых, русские девчонки выносливые, в работе хороши, к новым обычаям приспосабливаются очень быстро.
- Ну, убедил, - смеется Хаим. - Теперь остался пустяк: найти такую, какая за тебя, носатого, пойдет, и дело с концом. На свадьбу не забудь позвать!
- Вот тебе и предмет повышенного спроса, - констатирует Хаим, когда Ибрагим со своей тачкой удаляется. “Русских” хотят все, а израильские арабы - тем более.
Сколько их?
До недавнего времени статистики по этому поводу не существовало. Предполагалось, что в Государстве Израиль евреи собрались для того, чтобы быть евреями. Публикации об израильтянах, которые по тем или иным причинам перешли в ислам, вызывали в обществе шок. (Скажу сразу, одна из историй, потрясших Израиль не менее чем нынешняя свадьба, была связана с еврейским русскоязычным парнем, который решил принять ислам). Известный сайт y-net попытался собрать материалы по этой проблеме и выяснил, что “каждый год в Израиле переходит в ислам около 40 человек, в основном женщины, вышедшие замуж за мусульман. Но в 2006 году был зафиксирован новый “рекорд” - в ислам перешли 70 евреев”. В отчете кнессета за 2012 год говорилось, что число перешедших в ислам достигло 100 человек. Согласно данным Центрального статистического бюро Израиля, приведенным газетой “Джерузалем Пост”, в 2011 году за границей было заключено 8994 брака, из них 27 - между евреями и арабами. Число небольшое, и вряд ли стоит говорить о тенденции, но тем не менее общество проявляет обеспокоенность.Согласно опросу газеты “Ха-Арец”, 75% еврейского населения Израиля и 65% арабского выступают против подобных браков. Любопытно, что наименьший процент выступающих против - среди арабов-христиан, и значительно больший, до 70%, - среди мусульман.

Лучшие арабские невесты - “русские” репатриантки"
...В тот день Марина Мачулина, репатриантка из Питера, выпускница Педагогического института имени Герцена, переводчик с испанского на русский по специальности и мать-одиночка по семейному статусу, меньше всего собиралась с кем-либо знакомиться. Она шла по улице и наткнулась на большую вывеску: “Выставка арабской книги в центре “Бейт-ха-Гефен”. Тогда она была не в курсе, что “Бейт ха-Гефен” - Центр арабской культуры в Хайфе. - “Интересно взглянуть, - подумала она, - как выглядят эти книги, и не подбросили ли за компанию к ним и русские издания?”
Она обходила стенд за стендом, но русских книг не было, да и ивритских тоже. Было видно, что Марина разочарована.
- Девушка, что вы ищете? - окликнул ее на иврите симпатичный парень и представился: Мамон Саид Ахмад. - Может, я помогу? Русские книги? Нет, об этом мы не подумали. Но в следующий раз обязательно привезем, не сомневайтесь. А кстати, не могли бы вы рассказать, почему “русские” так любят книги?
Он был подчеркнуто вежлив и внимателен, и ему явно хотелось продолжить разговор, но Марина заторопилась, отметив про себя, что парень славный.
Второй раз их встреча произошла тоже случайно, уже через несколько лет. Даниэль, сын Марины от первого брака, пошел в детский сад, который находился поблизости от дома Мамона. Поэтому, услышав приглашение зайти в дом, Марина не отказалась, подумав, что если случайность происходит во второй раз, не такая уж это случайность. Так началась их дружба.
Мамон заботился о Марине и ее сыне, она чувствовала, что он ее уважает. Но со свадьбой не торопился.
- Я не хотел жениться и производить на свет детей до тех пор, пока не обзаведусь собственным домом, - так у нас принято, - рассказывает Мамон. - Поэтому пришлось подождать. Марина не возражала.
В общем, спустя девять лет после первого знакомства они решили пожениться. Оставалось выбрать, где: согласно религиозной принадлежности, она - еврейка по Галахе, он - мусульманин. Переходить в ислам Марина не собиралась. Более того, оставляла за собой собственную фамилию. А межрелигиозные браки в нашей стране, как всем известно, недействительны. Как большинству пар, которым не светит свадьба в Израиле, на Кипр им ехать не хотелось, это место было абсолютно чужим для них, а на свадьбе, по мнению обоих, должны были присутствовать свои, близкие люди. Поэтому все взвесив, они предпочли “русский” вариант. И улетели в Санкт-Петербург, на родину Марины. Там никого не волновала национальность жениха и невесты. Собрались институтские друзья Марины, школьные приятели. И весело отгуляв свадьбу, смешанная пара вернулась в непростую израильскую жизнь.
Марине предстояло войти в большую арабскую семью, со своей системой отношений между тетушками, дядюшками, братьями, сестрами...
- Наверное, моя ситуация облегчалась тем, что Мамон - человек светский, и не требовал от меня приобщения к своей религии, а с его родственниками я знакомилась постепенно. Мама его живет в одном доме с нами, общаемся мы часто, и я постепенно нашла в этом некоторое преимущество - поесть традиционные арабские блюда он ходит к ней. И я была очень рада, что Мамону понравилась простая жареная картошка!
Мамон считает, что у него с Мариной получилась семья хорошая, хоть и не идеальная.
- Конечно, я прекрасно знаю, что арабские жены гораздо больше времени тратят на уборку дома и приготовление пищи, чем моя жена, но мне хорошо с ней, а ее образованностью и умом я горжусь.
- Марина, - задаю я вопрос, - существует мнение, что еврейки-репатриантки охотнее связывают свою жизнь с арабами, чем сабры, потому что их еврейское образование недостаточно прочно. Как вы к этому относитесь?
- То, что выходцы из России менее предвзято относятся к арабам, это точно.
- Но ведь русскоговорящая среда как раз наоборот - более правая?
- Я к этой группе не принадлежу, мои друзья тоже, поэтому давления среды я не ощущаю. А что касается разницы между репатриантками и сабрами, Мамон говорит, что он бы никогда не женился на сабре хотя бы потому, что не был бы принят семьей девушки.
- Но противостояние евреев и арабов в нашей стране не становится слабее. Следуя распространенному мнению, израильские арабы поддерживают в конфликте палестинцев, а не израильтян. У вас не болит душа за соплеменников?
- Я знаю, что израильские арабы очень разные, и нельзя всех подводить под одну гребенку. Есть обычные, спокойные люди, со светским образом жизни, есть очень религиозные, есть экстремисты. Я не берусь судить об этом конфликте - он слишком сложный.
...Когда у них родилась дочь, Мамон попросил Марину назвать девочку в честь его матери - Амирой. И хотя Марину это обстоятельство несколько смутило, она все же согласилась. Пусть муж будет доволен. Первые слова девочка произнесла по-русски.

“Привозные жены” в Израиле не приживаются...
Я все-таки спросила мужа Марины, Мамона Саида Ахмада, почему израильские арабы предпочитают брать в жены репатрианток.
- Уже довольно давно в некоторых арабских семьях, особенно на территориях, принято привозить жен из-за границы. Поскольку многие арабы прежде получали высшее образование в бывшем Советском Союзе, а теперь едут на учебу в Россию, то и категория “привозных русских жен” постоянно увеличивается. Лично я против такого “импорта”. На мой взгляд, девушка, вырванная из своей среды и оказавшаяся на чужбине без родственников и друзей, болезненно переживает свое одиночество. Она испытывает шок, ей чуждо все: кроме языка и обычаев, еще и совершенно незнакомая страна, которая чаще всего совершенно не соответствует ее ожиданиям. Ему все знакомо, а для нее это все непонятное, неродное. Конечно, самые сильные выживают и приспосабливаются, но многие не выдерживают и ломаются, возвращаются обратно в Россию. Мне кажется, так заводить семью очень рискованно.
В отличие от “привозных жен”, репатриантки знают про эту страну абсолютно все, они ее выбрали сами, а не по просьбе мужа, сами же приспосабливались, выкарабкивались - хлебнули всякого. Они попробовали все, никаких сюрпризов для них не будет. И если уж они решили остаться в Израиле, это означает, что они способны жить здесь и не падать в обморок, если она или муж не могут найти работу и в доме нет денег. У нее рядом родные люди - родители, подружки. Репатриантки - во всех отношениях местные люди, но при этом еще и с европейским образованием, со знанием мировой культуры и широким кругозором. Вот из них получаются настоящие, надежные жены. Потому и “спрос” на них на рынке невест постоянно увеличивается. Шестеро моих друзей женились на репатриантках, на подходе - седьмая свадьба. Мой приятель Азми Шхади женится на девушке Лене. По неофициальной статистике в Нацерете уже почти пятьсот смешанных пар. Общий язык для нас - иврит. Так и живем.

“Ветреная тема”
Тема брачных предпочтений израильских арабов давно и всерьез занимает “компетентные органы”, а также непосредственно израильское руководство. Мне соглашается дать интервью, не называя своего имени, исследователь проблем Ближнего Востока - популярный лектор, “мизрахник” с огромным стажем.
- Скажите, почему стремление арабов жениться на репатриантках из бывшего СССР занимает государственные умы?
- Потому что речь идет о некоем национальном противостоянии. Брак с представителем другой национальности подразумевает уступку чужим традициям, до определенной степени вызов своему обществу, отказ от собственной культурной ориентации и переход в другой лагерь. Когда же речь идет об Израиле, где демографическая ситуация развивается не в пользу евреев, очень важно выяснить, почему девушки, приезжающие в страну, чтобы стать еврейками, приобщиться к еврейским традициям, именно здесь переступают черту и уходят из еврейского мира в арабский. Сколько бы ни было таких девушек - это не может не волновать представителей власти. Мы хотим понять, где были допущены пробелы в национальном воспитании. Должен сказать, что вопрос арабско-русско-еврейских браков возник не сейчас.
- А когда?
- О, у этой проблемы долгая история. Связана она с коммунистическим движением и созданием компартии Израиля. Еще с тридцатых годов прошлого века как для еврейских, так и для арабских коммунистов Палестины было характерно жениться на еврейских девушках, приехавших из России. Одни ехали продвигать сионизм. Другие - коммунизм. И в том, и в другом случае они казались местным молодым людям представительницами подлинной идеологии, все они были очень идейными: либо суперсионистками, либо суперкоммунистками. Вторые изо всех сил пропагандировали интернационализм, который должен был восторжествовать на этой земле. Они старались приблизить это время личным примером и вступали в браки с арабскими коммунистами. Практически все арабские коммунистические деятели того времени были женаты на русскоговорящих еврейских девушках, да и сами они во многих случаях хотя бы немного говорили по-русски.
- А какие категории наших девушек ныне склонны вступать в браки с арабами?
- Исследовательская работа в этом отношении не останавливается. Мы проводим десятки интервью с целью установить закономерности. Характерные черты просматриваются. Сторонницы интернациональных браков четко делятся на две категории. Это либо очень образованные, продвигающиеся в карьере женщины, убежденные в том, что высшие ценности наднациональны. Их выбор человека другого роду-племени продиктован идеологическими убеждениями. Среди новых репатрианток по-прежнему встречаются такие идеалистки - они выходят замуж по любви, которой заведомо чужды национальные ограничения.
Вторая категория, наоборот, - совершенно необразованные девушки, которыми мало занимались в детстве, и они радуются любому ласковому слову, сказанному сильным человеком. Новые репатриантки, которые чувствуют себя неуверенно в израильской среде, стесняются своего иврита, наиболее податливы к ухаживаниям арабских парней. Тем более что и для них иврит - неродной язык, и здесь-то и проявляется солидарность.
Говоря о прогнозах, можно отметить, что первые - сильные, крепкие - становятся надежными женами, пропитываются арабской культурой и идеологией. Вторые - в большинстве своем слабые, зависимые - пополняют ряды “вторых жен”, часто временных. Но и первой, и второй категории свойственна слабая связь с еврейской культурой и традициями. Они были лишены ее в стране исхода и не сумели обрести в Израиле. Вот что пугает. Израильская школа далеко не всегда способна обеспечить надежные национальные убеждения, и при первых же сотрясениях они рушатся.
- Продолжим “ветреную тему”. Кроме идеологии, языка, социального положения, видимо, есть нечто особенное в национальных традициях любви, что заставляет наших пылких девушек пренебрегать запретами?
- Конечно, есть. Арабские мужчины, как правило, более обходительны в процессе ухаживания. Они внимательны, нежны, заботливы и очень настойчивы, в то время как еврейские парни избегают натиска, поскольку хорошо осведомлены о последствиях слишком навязчивых ухаживаний. Восточная культура взаимоотношений полов гораздо более утонченная и изысканная, чем это может показаться несведущему человеку. Родители юных репатрианток, как правило, ничего не говорят своим дочкам по поводу возможных притязаний молодых людей из арабского сектора, потому что недооценивают их реальную притягательность.
- А что же находят арабские парни в наших девушках, почему они избегают евреек-сабр?
- Сначала о сабрах. Девушки, выросшие в системе израильского еврейского образования, в том числе светского, все-таки гораздо больше привязаны к своим обычаям и корням. Кроме того, они с раннего детства наблюдают противостояние еврейского и арабского секторов и отвергают все попытки ухаживания. Об этом заведомом неприятии хорошо знают арабские мужчины. И еще одно преимущество “русских”. У наших соседей существует множество всевозможных ограничений на внутринациональные браки, должно быть обеспечено иерархическое соответствие семей, родня жениха не может уступать по значимости и богатству родне невесты. В некоторых случаях кандидат в мужья не в состоянии купить полагающиеся новым родственниками подарки. Понятно, что в ситуации “русской” невесты все эти проблемы отпадают. Я долгое время пытался понять, как сами арабские парни определяют главное притягательное свойство “русских” девушек-репатрианток. Ответ, который не сговариваясь дали сотни парней, меня просто потряс: “Русские - более свободные, не зависящие ни от каких стереотипов, более раскованные в любви. И именно это делает их совершенно неотразимыми в сексуальном и социальном плане”.
В завершение остается добавить, что и среди клиенток компании “Яд ле-ахим”, которая специализируется на освобождении из арабских семей взмолившихся о помощи еврейских девушек, тоже хватает русскоязычных...

Виктория Мартынова

“Новости недели”



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png