Всем привет! В данной статье вы освоите диалог на немецком языке “В магазине” (в супермаркете и магазине одежды), а также узнаете много полезных выражений и слов, связанных с темой “Покупки”.

Вместе с тем, если вы хотите освоить больше разговорных и грамматических тем, советую свой последний (доступ временно закрыт), который состоит из 9 видеоуроков. Материал в нем подобран таким образом, чтобы изучить, как минимум, 1 из 4 основных модулей, в рамках экзамена Гёте-Института на получение сертификата А1. Кстати, попробовать свои силы и пройти экзамен онлайн вы можете .

Диалог 1. В универмаге (Im Warenhaus/Kaufhaus)

Verkäufer (V.) – продавец, Käufer (K.) – покупатель

V. Я могу Вам помочь? Kann ich Ihnen helfen?

K. Да, пожалуйста. Я хотел бы купить рубашку и брюки – Ja, bitte. Ich möchte ein Hemd und eine Hose kaufen

V. У нас есть чёрные и серые брюки и большой ассортимент рубашек. Wir haben schwarze und graue Hosen und ein großes Sortiment an Hemden

K. Мне нужны черные брюки и белая рубашка. Ich brauche eine schwarze Hose und ein weißes Hemd

V. Какие у Вас размеры? Welche Größen haben Sie?

K. Я точно не знаю. Ich weiß genau nicht

V. Позвольте я Вас померяю. Lassen Sie sich messen.

Рубашку Вам нужно 36-38 размеров, а длина брюк у Вас 48. Sie brauchen ein Hemd von 36 bis 38 Größen und die Länge Ihrer Hose ist 48.

K. Я примеряю вот эти брюки и эту рубашку. Ich probiere diese Hose und dieses Hemd. Где я могу их померить? Wo kann ich sie probieren?

V. Там справа Вы найдёте примерочную. Dahin rechts finden Sie eine Umkleidekabine.

K. Брюки жмут. Есть у Вас размер по-больше? Die Hose drückt. Haben Sie eine größere?

V. А эти Вам подошли? Und diese haben Ihnen gepasst?

K. Да, спасибо. Это мой размер. Ja, danke. Maßgerecht.

V. А рубашка? Und das Hemd?

K. Рукава слишком длинные. Принесите, пожалуйста, меньший размер. Die Ärmel sind zu lang. Bringen Sie bitte eine kleinere Größe.

V. К сожалению, у нас нет белых рубашек меньшего размера. Leider haben wir keine weißfarbenen Hemde in kleineren Größen.

K. Хорошо, я возьму белую в серую полоску. Na, gut. Ich nehme ein weißes grau-gestreiftes Hemd.

V. Возможно, Вам ещё нужны галстуки? Сейчас можно купить фирменные галстуки со скидкой в 70%. Brauchen Sie möglicherweise die Krawatten? Momentan sind die Markenkrawatten mit Preisreduktion von bis zu 70% zu kaufen.

K. Да, пожалуй, я возьму два галстука. Ja, ich nehme wohl zwei Krawatten.
Сколько с меня? Was bin ich Ihnen schuldig?

V. Брюки, рубашка и два галстука стоят в целом 115 евро. Eine Hose, ein Hemd und zwei Krawatten kosten insgesamt einhundertfünfzehn Euro.

K. Пожалуйста, 200 евро. Bitte, zweihundert Euro.

V. Ваша сдача 85 евро. Спасибо, приходите еще. Ihr Rest ist fünfundachzig Euro. Danke, kommen Sie wieder.

Диалог 2. В супермаркете (Im Supermarkt)

Helen (H.), Peter (P.), Verkäufer (V.)

P. Что нам нужно купить? Was haben wir zu kaufen?

H. Из молочных продуктов: бутылку молока, полкило сыра и две пачки масла. Также нам нужен килограмм мяса на жаркое, немного ветчины, свежие помидоры и огурцы и какие-нибудь фрукты. Von Milchprodukten: eine Flasche Milch, ein halbes Kilo Käse und zwei Packungen Butter. Sowie brauchen wir ein Kilo Schweinefleisch für den Braten, ein bißchen Schinken, frische Tomaten und Gurken sowie irgendwelches Obst.

H. Скажите, пожалуйста, где здесь продаются молочные продукты? Sagen Sie bitte, wo hier die Milchprodukte verkauft werden?

V. Сейчас идите направо, после мясного отдела заверните налево, там найдёте отдел молочных продуктов. Jetzt gehen Sie rechts, nach der Fleischabteilung biegen Sie links ab, dorthin finden Sie die Milchabteilung.

P. Прошу прощения, сыры можно выбрать в молочном отделе? Entschuldigung, stehen die Käse in der Milchabteilung zur Auswahl?

V. Нет. Здесь есть отдельный отдел сыров. Он находится сразу возле хлебного отдела. Doch. Es gibt hier eine einzelne Käseabteilung.

H. Вы можете мне пояснить, почему этот сыр Гауда существенно дешевле, чем другой сыр Гауда? Können Sie mir klären, warum dieser Käse Gauda grundsätzlich billiger ist als ein anderer Gauda?

V. Во-первых, это – сыры разных производителей, во-вторых, на этот сыр сейчас хорошие цены. Erstens, das sind die Käse von verschiedenen Marken, zweitens, für diesen Käse gelten jetzt preisgünstige Angebote.

P. Эта ветчина свежая? Ist dieser Schinken frisch?

V. Да. Сегодня утром привезли. Ja. Er ist heute morgens angeliefert.

P. Взвесьте, пожалуйста, 400 грамм сыра, также полкило ветчины и порежьте её. Wiegen Sie bitte vierhundert Gramm Käse sowie ein halbes Kilo Schinken und schneiden Sie ihn in Scheiben.

P. А где здесь продаётся вино? Und wo wird hier Wein verkauft?

V. В отделе по продаже спиртных напитков, рядом с табачным отделом. In der Spirituosenabteilung, neben der Tabakwarenabteilung.

P. Давай еще возьмем торт. Wollen wir eine Torte nehmen.

H. Кстати у нас закончился кофе. Поэтому надо взять и банку кофе. Beiläufig ist unser Kaffee zu Ende gegangen. Deswegen müss man sowie eine Kaffeedose kaufen.

H. Сколько с нас? И дайте, пожалуйста, один кулёк. Was sind wir schuldig? Und geben Sie bitte eine Tüte.

Тема: Шоппинг

Shopping ist eine Art Tätigkeit, bei der ein Kunde Läden durchsucht, um verfügbare oder notwendige Waren zu kaufen. Manchmal braucht man diese Waren nicht, aber der Wunsch sie zu kaufen dominiert. Viele Psychologen halten das Einkaufengehen für eine eigentümliche Krankheit.

Шопинг – своеобразное времяпровождение, при котором человек ходит по магазинам, чтобы купить доступные или необходимые товары. Иногда вам этот товар не нужен, но желание купить его доминирует. Многие психологи считают шопинг своеобразным заболеванием.

In vielen Fällen kann es als eine Freizeitbeschäftigung oder als auch ein ökonomisches Einkaufen gelten. Das Shopping-Erlebnis kann von herrlich zu schrecklich reichen und ist auf einer Vielzahl von Faktoren basierend, darunter, wie der Kunde behandelt wird, die Bequemlichkeit, das Angebot der Waren, und so weiter.

Во многих случаях он может выступать в качестве досуга или как попытка купить товар по приемлемой цене. Опыт, получаемый при покупке, может варьироваться от замечательного до ужасного и имеет ряд факторов, в том числе на основе естественных наблюдений, как с клиентом обращаются, удобство, ассортимент товаров и так далее.

Das Shopping-Erlebnis kann auch durch andere Käufer beeinflusst werden. Zum Beispiel, wie die Forschungsergebnisse bei einem Feldversuch gezeigt, dass männliche und weibliche Käufer, die versehentlich von hinten von anderen Käufern berührt werden, lassen das Geschäft früher als die Menschen, die nicht berührt worden sind. Laut einem Bericht 2000 im US-Bundesstaat New York, kaufen die Frauen 80% aller Konsumgüter und beeinflussen den Kauf von 80% der Pflegemittelentscheidungen.

Опыт покупок может также зависеть от других покупателей. Например, результаты исследований показали, что мужчины и женщины, которые случайно касаются случайно из-за спины, уходят из магазина раньше, чем люди, которые не соприкасались. Согласно докладу от 2000 года в американском штате Нью-Йорк женщины покупают 80% всех потребительских товаров и влияют на покупку 80% товаров для личной гигиены.

Das moderne Phänomen vom Shopping ist eng mit der Entstehung der Konsumgesellschaft im 18. Jahrhundert verbunden. Im Laufe der zwei Jahrhunderte ab 1600 stieg stetig die Kaufkraft der durchschnittlichen Engländer. Der Zuckerverbrauch verdoppelte sich in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts und die Verfügbarkeit einer breiten Palette von Luxusgütern, und zwar Tee, Baumwolle und Tabak erhob sich eine nachhaltige Steigerung. Die Marktplätze von dem Mittelalter wurden allmählich zu den Einkaufszentren.

Современный феномен шопинга тесно связан с появлением общества потребления в 18-м веке. За два столетия, с 1600 года, постоянно увеличивалась покупательная способность среднего англичанина. Потребление сахара выросло в два раза в первой половине 18-го века, а наличие широкого ассортимента экзотических товаров, а именно чая, ткани из хлопка и табака показывали устойчивый рост. Рынки Средневековья постепенно превращались в торговые центры.

Der steigende Wohlstand und soziale Mobilität erhöhten die Zahl der Menschen mit dem verfügbaren Einkommen für den Konsum. Wichtige Veränderungen enthalten die Vermarktung von Waren für den Einzelnen im Gegensatz zu den Artikeln für den Haushalt und den neuen Status von Waren als Statussymbole, die mit den Veränderungen in der Mode verbunden waren und für Ästhetik gewünscht wurden.

Повышение благосостояния и социальная мобильность увеличила количество людей с приличными потребляемыми доходами. Важные изменения включали в себя направленность товаров для отдельных личностей в отличие от бытовых товаров и новый статус товаров как символ статуса, которые были связаны с изменениями в моде и были востребованы для эстетики.

Die ersten Schaufenster in einem Geschäft wurden im späten 18. Jahrhundert in London installiert. Die Einzelhändler bauten attraktive Ladenfronten, um die Reichen anzulocken, mit hellen Lichtern, Anzeigen und attraktiv gestalteten Waren.

Первая витрина в магазине появилась в конце 18 века в Лондоне. Розничные торговцы делали привлекательными фасады магазинов, чтобы привлечь богатых, с яркими огнями, вывесками и привлекательным дизайном продукции.

Der nächste Schritt bei der Entwicklung des Einzelhandels war der Übergang von den engspezialisierten Läden zu den Kaufhäusern, wo eine große Vielfalt von Waren verkauft wurden. Beim Wirtschaftswachstum an der Wende des 19. Jahrhundert wuchs stetig die wohlhabende bürgerliche Mittelklasse. Die Kaufhäuser wurden in großem Umfang von 1840 bis 1850 in Frankreich, England. Deutschland und in den Vereinigten Staaten eröffnet. In vielen Städten konnte man zentrale Geschäftsviertel sehen, wo sich nur Kaufhäuser, Boutiquen und andere Läden befunden. In den Vereinigten Staaten und in den einigen arabischen Städten gab es schon auch Einkaufszentren, die die Sammlungen von Geschäften waren. Hier konnte man den ganzen Tag bummeln. So ist es auch heute geblieben.

«В магазине».

В данной теме приводятся два диалога, объединенные общей тематикой – покупка продуктов. В первом диалоге мать просит сына сходить в магазин за продуктами, так как они ждут гостей (грамматическая справка — названия продуктов, как и всех так называемых имен вещественных, в немецком языке употребляются без артикля).

Mark, gehe bitte einkaufen!

Mutti, ich bin beschäftigt.

Ich kommuniziere in den Sozialnetzen.

Mark, verschiebe bitte deine Gespräche.

Unsere Lebensmittel sind zu Ende.

Und ich muss das Mittagessen vorbereiten.

Mutti, ich werde das später machen. Gib mir eine halbe Stunde.

Nein. In zwei Stunden kommen deine Tante und dein Onkel. Gehe sofort.

Okay. Ich bereite mich schon. Was muss ich kaufen?

Zwei Kilo Zucker, Dutzend Eier, Brot, Halbkilo Schinken. Und gehe noch ins Milchgeschäft. Ich brauche saure Sahne und Käse.

Warte, nimm noch Pralinen und zehn Eclairs. Hier ist das Geld. Hast du dich alles gemerkt? Ja, darf ich mir noch Chips kaufen?

Ja, natürlich. Am besten gehe ins Warenhaus nebenan. Dort kaufst du bestimmt alles.

Марк, сходи за покупками!

Марк, отложи свои разговоры, пожалуйста. Наши продукты закончились. А мне надо приготовить обед.

Мама, я схожу потом. Дай мне полчаса.

Нет. Через два часа придут к нам твои тетя и дядя. Иди сейчас.

Окей. Я уже собираюсь. Что надо купить?

Два килограмма сахара, дюжину яиц, хлеб, полкилограмма ветчины. И еще зайди в молочный магазин. Мне еще нужны сметана и сыр.

Хорошо, мама.

Подожди, еще возьми шоколадных конфет и десять эклеров. Вот деньги. Ты все запомнил? Можно мне купить себе чипсы?

Да, конечно. Лучше всего сходи в самый ближайший магазин. Там ты точно все купишь.

Второй диалог – диалог Марка с продавщицей продуктового магазина, куда он пришел купить продукты, которые велела ему мать.

Guten Tag. Warten Sie ein bischen, bitte. Ich habe Probleme mit der Kasse.

Ich entschuldige mich … So, das Problem ist gelöst. Was möchten Sie?

Geben Sie mir bitte zwei Kilo Zucker, ein weisses Brot und Schinken.

Schneiden Sie des Halbkilogramms ab. Wieviel kostet er?

Wäre das alles?

Nein. Noch brauche ich 12 Eier und Chips.

Ist Ihnen einу Tüte nötig?

Ja, danke. Wieviel macht das alles zusammen?

22 Euro und 15 Cents.

Добрый день. Подождите, пожалуйста. У меня проблемы с кассой.

Я очень извиняюсь. Все, проблема решена. Что вы хотите?

Дайте мне, пожалуйста, два килограмма сахара, хлеб и ветчину.

Сколько ветчины?

Отрежьте полкилограмма. Сколько она стоит?

12 евро килограмм.

Хорошо. Это все?

Нет. Еще мне нужны 12 яиц и чипсы.

Вот, пожалуйста.

Вам нужен пакет? Да. Сколько я вам всего должен?

22 евро и 15 центов.

Большое спасибо.

Отложить (etwas) vershieben

Готовить обед Mittagessen bereiten

Продукты die Lebensmittel

Килограмм Kilo (das Kilogramm)

Дюжина die Dutzend

Яйцо (яйца) das Ei (die Eier)

Сыр der Käse

Сметана die sauere Sahne

Ветчина der Schinken

Молочный магазин das Milgeschäft

Продуктовый магазин da Lebensmittelngeschäft, das Warenhaus

Касса die Kasse

Похожие:


Einkäufe Покупки

Wenn wir etwas einkaufen sollen, gehen wir ins Kaufhaus. Wir gehen in die Bäckerei, wenn wir Brot brauchen. Käse, Salz, Kaffee, Tee, Zucker und andere ähnliche Produkte werden im Lebensmittelgeschäft verkauft. Wir besuchen den Gemüseladen, um Gemüse zu kaufen, Kuchen und Süßigkeiten verkauft man in der Konditorei. Aber jetzt haben in viele Lebensmittelgeschäfte einige Abteilungen, wo alle Warenarten verkauft werden: Getränke, Wurst, Obst, Gemüse und Fleisch.

Если мы должны что-нибудь купить, то идем в магазин. Мы идем в булочную, если нам нужен хлеб. Сыр, соль, кофе, чай, сахар и тому подобные продукты продают в продуктовом магазине. Мы посещаем овощной магазин, чтобы купить овощи. Пирожные и сладости продают в кондитерской. Но сейчас многие продуктовые магазины имеют отделы, где продают все виды продуктов: напитки, колбасы, фрукты, овощи и мясо.

Heute hat jeder Bezirk in jeder Stadt einen Supermarkt, wo es mehrere Abteilungen mit verschiedenen Lebensmitteln gibt. Sie kommen herein, nehmen einen Korb, und bald kommen Sie mit allem heraus, was Sie für einige Tage brauchen. Diese Art des Kaufens kam vom Westen. Sie bezahlen nur am Ausgang. Die Kassierer rechnen sehr schnell Warenwert mit Hilfe elektrischer Kassenapparate, deshalb gibt es keine Schlangen.

Сейчас в каждом районе любого города есть универсам, в котором несколько отделов с разными продуктами. Вы заходите, берете корзинку, и вскоре выходите со всем, что необходимо на несколько дней. Этот способ покупки пришел с Запада. Вы оплачиваете только на выходе. Кассиры подсчитывают очень быстро стоимость покупок с помощью электрических кассовых аппаратов, поэтому очередей нет.

Wenn meine Mutter in den Supermarkt geht, begleiten sie ich oder mein Vater, denn wir kehren mit schwerer Last zurück. Wir kommen herein, Mutti sucht aus, was sie braucht. Warenvielfalt ist beeindruckend.

Когда мама идет в супермаркет, мне или папе приходится с ней идти, так как возвращаемся мы с тяжелыми сумками. Мы входим, мама выбирает, что нужно. Разнообразие товаров впечатляет.

Das sind Geflügel, Fleisch, Fisch, verschiedene Wurstsorten. In der Brotabteilung kann man Roggen- und Weizenbrot, Gebäck kaufen. In der Milchabteilung - saure Sahne, Milchgetränke, verschiedene Joghurts, Butter, Käse, Sahne, und Milch. Wir kaufen Brot, etwas Fleisch oder Fisch. Auf den Fächern mit Süßigkeiten und konservierten Früchten gibt es viele Waren mit den Etiketten. Sie sehen sehr verlockend aus. Wir kaufen frisches Gemüse und Konserven für Vorspeisen und Picknicks.

Здесь птица, мясо, рыба, разные сорта колбас. В хлебном отделе можно купить ржаной и пшеничный хлеб, печенье. В молочном – сметану, молочные напитки, различные йогурты, масло, сыр, сливки и молоко. Мы покупаем хлеб, немного рыбы или мяса. На полках со сладостями и консервированными фруктами много товаров с этикетками. Они выглядят очень заманчиво. Мы покупаем свежие овощи и консервированные продукты для закусок и пикников.

Die Menschen kaufen das Essen fast täglich, aber sie sehen oft, ob sie noch etwas brauchen – irgendwelche Kleidung, Hausgeräte, Schreibwaren. Für solche Waren sind spezielle Kaufhäuser vorhanden. Wir kaufen Schuhe im Schuhkaufhaus, Bücher – im Bücherladen und Kleidung – im Bekleidungskaufhaus. Oft gehen wir aber in einen großen Supermarkt, wo man vieles kaufen kann.

Люди покупают еду почти ежедневно, но часто они смотрят, не нужно ли им еще что-то: какая-то одежда, домашние приборы, письменные принадлежности. Для таких товаров есть специальные магазины. В обувном магазине мы покупаем туфли, книги – в книжном магазине, а одежду – в магазине одежды. Но чаще мы идем в большой супермаркет, где можно купить многое.

Jedes Kaufhaus hat viele Abteilungen. Es gibt spezielle Abteilungen von Haushaltsartikeln, Elektrowaren, Porzellan, Sportwaren, Schuhen, Textilien, Kinder-, Frauen- und Herrenkleidung. In Kaufhäusern gibt es gewöhnlich keine Selbstbedienung. In jeder Abteilung arbeitet ein Verkäufer, der alle von Ihnen gefragten Waren zeigt.

Каждый универмаг имеет много отделов. Имеются специальные отделы хозяйственных товаров, электроприборов, фарфора, спортивных товаров, обуви, тканей, детской, женской и мужской одежды. В универмагах обычно нет самообслуживания. В каждой секции работает продавец, который покажет интересующие вас товары.

Диалог «В магазине»

Всем желающим научиться разговаривать по-немецки, безусловно, помогут топики на немецком языке, в виде диалогов. Например, этот топик на немецком представляет ситуацию общения двух подруг во время похода по магазинам.

— Die Abteilung Damenbekleidung ist im zweiten Stock. Gehen wir hin?

— Ja, aber die anderen Abteilungen möchte ich auch besuchen. Aber das wird später, wenn wir das Kleid kaufen.

— Da ist die Abteilung Damenbekleidung.

— Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?

— Guten Tag. Helfen Sie bitte meiner Freundin. Sie möchte ein Abendkleid kaufen.

— Bitte schön. Hier haben wir Kleider. Welche Größe haben Sie?

— Und welcher Farbe brauchen Sie?

— Das kann ich nicht genau sagen. Das Abendkleid muss dunkel sein, glaube ich.

— Wir haben hier schwarze, blaue und rote Abendkleider.

— Zeigen Sie mir, bitte, ein rotes Kleid.

— Probieren Sie mal dieses hier. Es ist sehr schön und aus gutem Stoff.

— Oh, das ist so elegant. Ist es aber nicht zu teuer?

— Also gut, und wo kann ich das Kleid probieren?

— Da ist ein Ankleideraum. Dort können Sie es anziehen.

— Erna, ist der Rock nicht zu kurz?

— Nein, gar nicht. Ich finde das Kleid steht dir prima.

— Ich glaube, dass ich zum neuen Kleid auch neue Schuhe brauche.

— Die Abteilung Damenschuhe liegt im Erdgeschoß.

— Dann gehen wir hin.

— Da ist die Abteilung Damenschuhe. Ich kenne die Verkäuferin gut. Guten Tag, Frau Anna.

— Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen?

— Frau Anna, tun Sie mir den Gefallen, zeigen Sie bitte diese Damenschuhe.

— Bitte sehr. Wir haben gerade Damenschuhe mit Absätzen aus Frankreich bekommen. Weiße, schwarze, rote, blaue.

— Die schwarze Schuhe passt nicht zum roten Kleid, nicht wahr?

— Doch, das sieht ganz hübsch aus.

— Na, dann ist gut. Wo soll ich zahlen?

— Zahlen Sie, bitte, dort an der Kasse.

— Okay, jetzt können wir die anderen Abteilungen besuchen.

— Nein, das machen wir später, wenn wir mehr Zeit haben. Heute gehen wir ins Theater. Ich muss mich vorbereiten. Erna, danke schon für deine Hilfe.

— Nichts zu danken. Ich hatte eine gute Zeit verbracht.

Перевод:

— Отдел женской одежды на третьем этаже. Идем туда?

— Да, но другие отделы я бы тоже хотела посетить. Но позже, когда мы купим платье.

— Это отдел женской одежды.

— Добрый день. Что я могу для Вас сделать?

— Добрый день. Помогите, пожалуйста, моей подруге. Ей хочется купить вечернее платье.

— Пожалуйста. Платья у нас здесь. Какой у Вас размер?

— Сорок шестой.

— Какого цвета платье Вам нужно?

— Я пока точно не знаю. Думаю, вечернее платье должно быть темным.

— У нас есть черные, синие и красные вечерние платья.

— Покажите, пожалуйста, красное.

— Примерьте вот это. Оно очень красивое и из хорошей ткани.

— Оно такое элегантное. А оно не слишком дорогое?

— Вовсе нет. Оно стоит 100 марок.

— Ну, хорошо, а где я могу его примерить?

— Вот здесь примерочная. Там Вы можете его одеть.

— Эрна, не слишком ли короткая юбка?

— Вовсе нет. Мне кажется, платье тебе очень идет.

— Я полагаю, к новому платью мне нужны и новые туфли.

— Отдел женской обуви на первом этаже.

— Тогда пойдем туда.

— Вот отдел женской обуви. Я хорошо знаю продавщицу. Добрый день, фрау Анна.

— Добрый день. Чем я могу Вам помочь?

— Сделайте мне одолжение, фрау Анна, покажите, пожалуйста, этой даме туфли.

— Пожалуйста. Мы как раз получили туфли на каблуке из Франции. Белые, черные, красные, синие.

— Черные туфли не подходят к красному платью, не так ли?

— Напротив, это выглядит очень мило.

— Вот и хорошо. Где мне расплатиться?

— Заплатите, пожалуйста, там на кассе.

— Окей, теперь мы можем посетить и другие отделы.

— Нет, это мы сделаем позже, когда у нас будет больше времени. Сегодня мы идем в театр. Мне нужно подготовиться. Ерна, спасибо большое за твою помощь.

— Не за что. Я хорошо провела время.

Несложные топики на немецком пригодятся Вам в повседневном общении на немецком языке.



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png