Денис Иванович Фонвизин

«Бригадир»

Бригадир Игнатий Андреевич и его жена Акулина Тимофеевна собираются женить своего сына Иванушку на Софье, дочери советника Артамона Власьича. Семейство бригадира гостит у советника, в его деревне. Будущие родственники ведут разговор о предстоящей свадьбе. Иванушка уже успел побывать в Париже, он всё время вставляет в речь французские слова. Отцу это не по нраву. Он советует Иванушке «прилежать к делам» и читать «артикул и устав военный». Хозяйственная Акулина Тимофеевна лучшим чтением считает расходные тетрадки. Советник рекомендует будущему зятю ознакомиться с уложением и указами. А советница Авдотья Потапьевна, мачеха Софьи, всякому другому чтению предпочитает «любезные романы». Иванушка полностью с нею согласен.

Софья не рада предстоящему браку: она считает своего жениха дураком. Ее мачеха, напротив, в восторге от Иванушки и его «парижских» манер.

Общий разговор будущих родственников не клеится. Бригадиру интересно лишь то, что касается военного дела, его жена думает лишь о хозяйстве, советника занимают только юридические вопросы, а Иванушка и советница находят все эти темы низменными. Беседа прервана приездом Добролюбова. Советник, Софья и бригадир с женой идут его встречать.

Советница и Иванушка остаются наедине. Они быстро находят взаимопонимание: молодой человек бранит своих родителей, а советница — своего мужа. Иванушка признаётся, что не хочет жениться на Софье. Гадая на картах, Иван и Авдотья Потапьевна объясняются друг другу в любви. Советница открывает молодому человеку, что Софья уже давно любит Добролюбова и любима им.

При появлении Софьи и Добролюбова Иванушка с советницей сразу уходят, оставив влюблённых наедине. Софья догадывается о чувствах своего жениха и мачехи. Замечает она и то, что отец её с нежностью глядит на бригадиршу, а бригадир — на советницу. Только Софья и Добролюбов любят друг друга любовью, «основанной на честных намерениях». Препятствие к их браку — бедность Добролюбова. Но он надеется, что с окончанием судебного процесса достаток его увеличится.

Софья просит отца, чтобы он не выдавал её замуж за Иванушку. Но советник и слушать не хочет: у Иванушки «деревеньки изрядные», объясняет он. Артамон Власьич советует дочери угождать свекрови и почитать её. Истинная причина упорства советника — любовь к бригадирше. Выдав дочь замуж за Иванушку, Артамон Власьич сможет по родству часто видеться с Акулиной Тимофеевной.

Набожный советник стыдится своей грешной любви, но всё же при виде бригадирши не может удержаться от того, чтобы рассказать ей о своих чувствах. Правда, простодушная бригадирша ничего не понимает, потому что советник вставляет в свою речь церковно-славянские выражения. Когда Артамон Власьич становится перед Акулиной Тимофеевной на колени, неожиданно входит Иванушка. При виде этой сцены он хохочет и аплодирует. Оторопевший советник выходит. Сын объясняет недоумевающей бригадирше, что советник с нею «амурится».

Бригадирша в ярости. Она обещает всё рассказать мужу. Но появившаяся советница растолковывает Иванушке, что этой тайны разглашать нельзя: если бригадир о чем-нибудь узнает, он сразу увезёт жену и сына домой. Иван и Авдотья Потапьевна убеждают разгневанную бригадиршу, что Иванушка просто пошутил, а советник вовсе не «амурился». Акулина Тимофеевна, поверив, успокаивается.

Иванушка и советница с радостью отмечают, что они люди «одного ума, одного вкуса, одного нрава». Один лишь недостаток имеет советница в глазах Ивана: она русская. Молодой человек надеется загладить это «несчастье» тем, что увезёт возлюбленную в Париж. Авдотья Потапьевна рассказывает Ивану, что бригадир «смертно влюблён» в неё. Иванушка горячится: он готов вызвать отца на дуэль. Появляется бригадир. Ему хочется прогнать сына из комнаты и самому поговорить с советницей. Но Авдотья Потапьевна выходит вместе с Иванушкой.

Бригадир бранит Иванушку за «дурачества» и пристрастие ко всему французскому. Тот непочтительно отвечает. Игнатий Андреевич угрожает сыну побоями, но появившаяся советница защищает Ивана от отцовского гнева. Она уговаривает молодого человека рассказать о своём пребывании во Франции. Сын говорит, что он «уже стал больше француз, нежели русский». Советница и бригадирша в восторге от этого рассказа, но бригадир раздражён. Иван с досады на отца уходит, мать следом за ним. А бригадир начинает изъясняться в любви к советнице. Но так как он применяет военные термины, советница делает вид, что не понимает его.

Добролюбов рассказывает советнику, что его судебный процесс кончен и теперь он имеет две тысячи душ. Судьи оказались взяточниками, потому пришлось Добролюбову обратиться прямо «к вышнему правосудию», и справедливость наконец восторжествовала. Добролюбов просит руки Софьи. Советница рада этому, но её муж сомневается: он не говорит ни да, ни нет.

Добролюбов и Софья надеются, что корыстолюбие советника побудит его согласиться на их брак. Влюблённые прекращают разговор при виде плачущей бригадирши: Акулину Тимофеевну опять бранил муж. Игнатий Тимофеевич вообще крутого нрава и тяжёл на руку: один раз в шутку толкнул жену так, что она чуть было Богу душу не отдала.

Иванушка, советница, Софья и Добролюбов затевают карточную игру в кадриль. Бригадирша этой модной игры не знает и вынуждена только наблюдать. Советник и бригадир играют в шахматы.

Бригадирша вспоминает деревенскую игру в хрюшки. Рассказывая советнику об этой забаве, она уносит карты у игроков. Иванушка раздражён, а бригадир пользуется случаем, чтобы выбранить жену. Обиженная бригадирша уходит.

Артамон Власьич упрекает бригадира за плохое обращение с женой. Тогда Игнатий Андреевич в свою очередь намекает, что советница неравнодушна к Иванушке. Но советник не верит этому. Бригадир также уверен, что «такого дурака нет на свете», который вздумал бы волочиться за Акулиной Тимофеевной.

Бригадирша уговаривает сына жениться. Но Ивана родительский пример не вдохновляет. Кроме того, ему не нравится невеста. Акулина Тимофеевна объясняет, что выбор невесты — дело не жениха, а родителей. Она сама, например, с Игнатием Андреевичем до свадьбы ни разу не говорила.

Советница и Иванушка говорят о своей любви и об опасности со стороны советника и бригадира. Иванушка рассказывает возлюбленной о своём образовании. До поездки в Париж он, оказывается, воспитывался французским кучером — ему-то Иван и обязан любовью к Франции.

Советник и бригадир застают Ивана на коленях перед Авдотьей Потапьевной. Они слышат слова влюблённых. Тайна раскрыта. Игнатий Андреевич собирается поколотить сына, а советник — взыскать с Ивана деньги за бесчестье. Вошедшие бригадирша, Софья и Добролюбов сразу узнают о случившемся. Софья отказывается выходить замуж за Ивана. Советник и бригадир соглашаются с этим.

Тогда Иван и советница раскрывают все известные им секреты. Иванушка рассказывает, как советник становился на колени перед бригадиршею. А Авдотья Потапьевна — о том, как бригадир «объявил ей любовь свою».

Бригадир и советник расстаются в большом гневе. Игнатий Андреевич увозит своё семейство: «В чём стоим, в том со двора долой!». Советница и Иван трогательно прощаются — советнику и бригадиру еле удаётся их разнять.

Советник остаётся с женой и дочерью. Добролюбов вновь просит руки Софьи. Артамон Власьич, Авдотья Потапьевна и сама Софья изъявляют своё согласие.

Семейство бригадира Игнатия Андреевича собирается устроить женитьбу сына Иванушки. В жены ему предложена Софья, дочь советника. Находясь в гостях у будущих родственников, родители молодых обговаривают подробности свадебного торжества. Иванушка принимает участие в разговоре и щеголяет знанием французского, что не очень нравится его отцу.

Софье не по душе жених, по ее мнению Иванушка слишком глупый. Родственники не находят общей темы для беседы, у них разные интересы. Трапеза прервана приездом Добролюбова. Когда Иванушка и мачеха остаются одни, они признаются, что любят друг друга. Выясняется еще одна тайна: Софьюшку и Добролюбова так же связывают нежные чувства.

Соофья видит, что чувства коснулись не только ее, но и мачеху с Иванушкой. Отец любуется бригадиршей, а бригадир неравнодушен к советнице. Вот такой любовный многоугольник получился. Софья хочет стать женой Добролюбова, но помехой становится его бедность. Отец Софьи и слушать не хочет о нежелании дочери выходить замуж за Иванушку. Породнившись с бригадирской семьей он сможет беспрепятственно встречаться с Акулиной Тимофеевной - матерью жениха.

Советник пытается объясниться с бригадиршей, но подбирает такие вычурные слова, что женщина его не понимает. За этим занятием их застает сынок и со смехом раскрывает матушке чувства влюбленного мужчины.

Бригадирша полна решимости доложить обо всем мужу, но советница и Иванушка говорят, что это была шутка. Женщина верит и успокаивается. Советница признается Ивану, что его отец ее любит. Молодой человек готов драться с отцом, но Авдотья Потаповна выбирает Иванушку и вместе с ним покидает покои, в которые пожаловал бригадир.

Сын хамит бригадиру в ответ на замечания, а советница защищает своего протеже. Когда парень выходит из комнаты, влюбленный бригадир говорит о своих чувствах Авдотье Потаповне. Но так путано, что женщина недоумевает. Добролюбов просит родителей Софьи отдать за него девушку, попутно сообщая об удачном разрешении судебного процесса. Советница не против, а вот отец продолжает сомневаться.

Молодые люди надеются на отцовское согласие. Тем временем все заняты играми в карты и шахматы, только бригадирша не у дел. Она вспоминает об одной деревенской игре, чем вызывает недовольство мужа и сына.

Мать пытается уговорить сына не отказываться от брака с Софьей, а советник укоряет бригадира в плохом обхождении с женой. На что тот отвечает, что нет такого мужчины, который мог бы ухаживать за такой женщиной. В момент признания в любви Иванушки к Авдотье Потаповне в комнату заходят все участники этих событий. Теперь Софья на законном основании отказывается от Ивана. Ее поддерживают оба отца.

Когда советница и Иванушка рассказывают о проказах этих мужчин, оба семейства расстаются почти врагами. Добролюбов получает долгожданное согласие на брак с Софьей.

Сочинения

Жизнь учит лишь тех, кто ее изучает". В.О.Ключевский. (По одному из произведений русской литературы. - Д И.Фонвизин "Бригадир".) Значение комедии "Бригадир" в русской драматургии

«Бригадир». Комедия в пяти действиях, написанная новатором драматургического искусства Денисом Фонвизиным в 1769 году. Сатирическая комедия отличается реалистичностью.

Фонвизин очень точно изобразил конфликт между добродетелью и безнравственностью, умом и глупостью. Драматург желал показать среду, где царит апатия, бездуховность и умственная ограниченность, а значит, ни о каком просвещении речи быть и не может.

Стремление к европейским тенденциям не приживется там, где оно станет всего лишь неудачной пародией. Чтобы начать говорить о высоком, нужно сначала побороть собственное невежество. Д. создал целое исследование нравов общества, которое и воплотил в «Бригадире».

Так в чем сюжет известной пьесы?

Пьеса рассказывает о довольно обычной бытовой ситуации - свадьбе. Бригадир Игнатий Андреевич и его жена Акулина Тимофеевна хотят брака между их сыном Иваном и дочерью советника Софьей. Девушка невероятно красива и умна, в отличие от своего недалекого жениха.

Иван недавно был в Париже, откуда набрался новомодных идей, а теперь везде вставляет французские слова, считая себя «русским телом и французом душою». Софья совершенно не рада подобному браку, в отличие от ее матери, которая прочла слишком много любовных романов.

В противовес глупости жены идет Советник, а также родители Ивана, представляющие собой обычных русских дворян, невидящих необходимости в грамматике. Правда, чем дальше развиваются события, тем сильнее чувствуется, что и другие персонажи не многим отличаются от Ивана в своих суждениях.

У людей, решивших стать семьей, нет общих интересов: бригадир военный, Акулина думает лишь о хозяйстве, а Советник занят только своей юридической карьерой. Иван не желает брака и называет родителей животными, а Софья любит Добролюбова. Но, советник настаивает на браке, скрывая другую более пикантную причину своего решения. Он влюбился в бригадиршу, а бригадир в советницу.

За всеми этими ненастоящими чувствами и невежественностью Ивана, настоящими выглядят только Добролюбов и Софья. Только у возлюбленных нет шанса быть вместе по вполне привычной для того общества причине: мужчина не имеет денег. Софье кажется, что вокруг нее все влюблены, только любовь этих людей бесчестна и позорна, а ее основана на добром намерении и светлых чувствах.

Вскоре оказывается, что Иван влюбляется в советчицу и даже признается ей в своих чувствах. Они подходят друг другу, ибо оба в восторге от всего французского. Эту сцену, конечно же, замечают остальные родственники. Попытка обвинить друг друга заканчивается осознанием вины каждого в этом доме.

Бригадир просил любви советчицы, а она в восторге от Ивана, а советник признавался бригадирше. В итоге все расходятся по своим домам, и свадьба не состоится. Этому рада Софья, которой теперь позволено быть счастливым с Добролюбовым. Ее любовь выиграла, как и духовность над невежественностью. «Говорят, что с совестью жить худо: теперь я узнал, что жить без совести всего на свете хуже!» Именно эти слова говорит Советник, признавая свое недостойное поведение.

Возможно, именно этой фразой можно и подытожить то, что хотел сказать автор, желавший показать безнравственность общества, многочисленность их пороков и необходимость поднимать свой духовный уровень.

Наверное, самый умный человек второй половины 18 века. Человек эпохи Просвещения по складу характера

Родился в состоятельной дворянской семье среднего достатка. Вся его семья – очень достойные люди. Получил воспитание в духе идей дворянского долга. Поступил в МГУ после гимназии при нем. Как он говорил сам, знаний вынес оттуда немного. Университет не давал глубоких знаний. Зато в университете получил любовь к словесности и творчеству (переводил с немецкого, латыни, говорил по- французски.

После окончания университета отправился в Петербург, где сначала начал работать в службе иностранных дел, затем перешел в кабинет министров. Вошел в кружок Елагина – кружок переводчиков и «переделывателей» пьес. Елагин был крупным масоном, литературно одаренным человеком, руководителем театра. Кружок переводил Лессинга, Дидро, раннего Бомарше. Заменялись имена на русские, менялись некоторые реалии. Положительный герой на Западе выходил из третьего сословия, которого в России не было, поэтому конфликт в русских пьесах был между «плохим» и «хорошим» дворянством

В просвещенческой литературе важно было стереть сословные рамки=> пьесы Фонвизина нельзя считать просветительскими.

60е гг. – первый период литературной деятельности Фонвизина, период ученичества.. Так как он много переводил, у него был широкий круг интересов: публицистические и идеологические трактаты, например, А. Тома «Похвальное слово Марку Аврелию», где проводится умеренная линия просветительской идеологии – просвещенный абсолютизм: монарх должен быть таким же как подданные. Эти идеи навсегда вошли в сознание Фонвизина. Переводил также художественные тексты: «Азиза» Вольтера, повести, новеллы Франсуа Борно, стихотворные комедии – «Корион».

В своем стихотворном произведении – «Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке» выступает против основ церковного учения и против всяческих защитников религии, говоривших о божественной цели мироустройства. В этом произведении выражается «любовь Фонвизина посмеяться над всеми» (выр-е Бухаркина).

Эпистолярное творчество . Имеет важные эстетические достоинства. В пределах одного письма – разные сферы жизни. Фонвизин путешествовал о Европе и долго пробыл во Франции по медицинской необходимости – с больной женой. Главный собеседник в письмах – сестра. Франция произвела на него тягостное впечатление. Он увидел там остатки тирании, видит ложь буржуазных «свобод». Ряд писем П.И. Панину был плодом этого путешествия. Во Франции ему не понравилось абсолютно все. Считал, что жизнь во Франции строилась на ложных идеологиях. Единственным достоинством французов он считал их любовь к монарху. Он ощущал неустойчивость французского характера. Проблему видел в воспитании: ребенку старались дать профессию, но никто не думал о том, чтобы сделать из него человека. И второе – отсутствие законов.Фонвизина интересует Франция не сама по себе, он надеется, изучив ее, лучше понять пути развития России.

Ключевой момент истории литературы – «Бригадир» 1769г. Герои этой трагедии именно русские. Возникает специфически русская атмосфера. За фигурой глупой Бригадирши скрывается трагическая фигура типичной русской женщины. «Бригадир» - одновременно смешная и серьезная комедия. До этого были смешные комедии, например, некоторые комедии Сумарокова, и очень серьезные трагедии (изображается абсолютное зло, угрожающее нормальному течению жизни). В «Бригадире» пять отрицательных героев (Бригадир, Бригадирша, Советник, Советница, Иван). Они не думают о своем долге, невежественны, безнравственны.Герои проявляются через слова и отрицательные герои через слова несут инфернальное зло. (Нарушение 10 заповедей) Иван постоянно ругается – т.е. призывает злую силу.Тень этого зла Иван отбрасывает и на других героев. В бытовых неурядицах – борьба добра и зла.

«Бригадир» сделал имя Фонвизина знаменитым, повлиял на его судьбу. Граф Панин, которому понравилась комедия, предложил прочесть ее Павлу. Тому понравилась комедия. Панин пригласил Фонвизина к себе на службу секретарем-конфидентом.

«Недоросль» - комедия нравов. Образы именно русские (Кутейкин, Цифиркин, Вральман и т.д.) – еще большая конкретность. Комедия также серьезня и смешная. Столкновение добра и зла. Герои делятся на положительных и отрицательных. Борьба между ними составляет интригу. Герои раскрываются на разных уровнях. Отрицательные герои – носители абсолютного зла. В центре сознания положительных героев – душа. Герои охарактеризованы и спомощью речевого потока. Речь отрицательных героев более выразительна, жизненна, а речь положительных риторична, несколько искусственна. Однако это не значит, что они прорисованы хуже. Отрицательные герои во власти языка, т.е. во власти мира. Положительные – овладевают языком => следовательно овладевают миром. Добро всегда побеждает. Появление «Недоросля» означало очередную смену действительности.

В 80-е годы Фонвизин начинает сотрудничать с разными журналами. «Собеседник любителей российского слова». Пишет несколько произведений антиекатериниского характера. «Всеобщая придворная грамматика». Екатерина запрещает Фонвизину печататься.

На Фонвизина очень повлияла идеология масонов. Хотел издавать журнал «Стародум». Там задает вопросы о том что определяет добродетели человека.

Будучи физически слабым, Фонвизин рано заболел. (диабет, потом инсульт и паралич) Но он не потерял присутствия духа и даже в последние дни жизни. Очень много текстов Фонвизина до нас не дошли.

Новая комедия “Недоросль” была завершена в 1781 году и в следующем 1782-м, после упорной борьбы, поставлена была Дмитревским. Над комедией Фонвизин начал работать в пору своей политической и творческой зрелости - после возвращению осенью 1778 года из Франции. Одновременно с комедией писалось “Рассуждение о непременных государственных законах”. Ясность политической мысли Фонвизина, его приверженность идеалам свободы человека, сказавшаяся с такой силой в “Рассуждении”, обусловили политическую остроту комедии, ее общественный пафос. /.../

Главная тема комедии обозначена писателем уже в первом действии. /.../ Первая реплика Простаковой: “Кафтан весь испорчен. Еремеевна, веди сюда мошенника Тришку. Он, вор, везде его обузил” - вводит нас в атмосферу произвола помещичьей власти. Все дальнейшие пять явлений посвящены именно показу этого произвола. /.../

Так начинается “Недоросль”. Главный конфликт социально-политической жизни России - произвол помещиков, поддержанный высшей властью, и бесправие крепостных - становится темой комедии. /.../ Драматическим конфликтом “Недоросля” является борьба прогрессивно настроенных передовых дворян - Правдина и Стародума - с крепостниками - Простаковыми и Скотининым. /.../

Главным намерением Фонвизина в “Недоросле” и было показать все действия, поступки, мысли Простаковых и Скотинина, всю их мораль и интересы в социальной обусловленности.. Они порождены крепостным правом, утверждает Фонвизин. Вот почему от первого до последнего акта тема крепостного права пронизывает все произведение. /.../

В литературе, посвященной Фонвизину, можно встретить утверждения, что сюжетом “Недоросля” является борьба за Софью Простаковой, Скотинина и Милона. Трудно с этим согласиться, потому что “борьба” Митрофана и Скотинина за Софью носит откровенно пародийный, фарсовый характер. “Страсть” Скотинина определяется, с одной стороны, желанием заполучить Софьюшкины деньги, на которые он “всех свиней со бела света выкупит”, а с другой - стремлением “своих поросят завести”. Митрофан хочет жениться, потому что ему надоело учиться. Домогательства этих женихов не составляет интриги. У Софьи они вызывают только улыбку - так чудовищно нелепа для нее и ее друзей мысль об этом сватовстве. /.../

Все последующее изображение борьбы “соперников” - Митрофана и Скотинина (драка, в которой принимает участие Еремеевна на стороне Митрофана, подготовка увоза Софьи Простаковой и т.д.) - носит иронический характер. Автор преследует лишь одну цель - еще раз подчеркнуть скотство представителей “благородного сословия”.

Не завязывает события в комедии и история соединения любящих друг друга Милона и Софьи. Собственно, и истории-то никакой нет. Со слов Милона мы узнаем, что они, когда Софья жила в своей семье, полюбили друг друга. Смерть матери изменила судьбу Софьи - она попала в дом к своим дальним родственникам. Милон не знает, куда увезли его невесту, и сейчас торопится в Москву, чтобы начать ее поиски. Случай помогает ему - он обнаруживает Софью в доме Простаковых. Вся эта история вне действия. /.../

Уже в первом явлении второго действия Милон рассказал Правдину, своему другу, о постигшем его горе (не знает, куда и к каким людям увезли Софью) и вдруг встречает ту, которую ищет. Ясно, что Правдин, уже видевший “бесчеловечие” Простаковых и принявший решение “положить скорее границы злобе жены и глупости мужа”, не потерпел бы насилия над Софьей и помог бы своему другу вырвать невесту из дома Простаковых.

Так открывалась возможность в основание комедии положить борьбу за Софью Правдина и Милона с семейством Простаковых, борьбу, которая бы в конце завершилась победой, и Софья вышла бы замуж за Милона. Но Фонвизин отказался от этого. Отказался сознательно, потому что уже не считал любовный сюжет основой драматического произведения. Оттого в основу “Недоросля” он положил конфликт эпохи, конфликт, обнаруженный им в общественно-политической жизни конца 70 - начала 80-х годов. Вот почему история соединения Милона и Софьи не cоставила сюжета комедии. Вот почему пародийно показанная борьба Скотинина и Митрофана за Софью не организует действия. Она нужна писателю лишь для комической компрометации обличаемых героев. /.../

Борьба дворянских просветителей с рабовладельцами и деспотическим правительством Екатерина II после разгрома пугачевского восстания и явилась второй темой “Недоросля”. /.../

“Недоросль” - политическая комедия. /.../ Политические убеждения Фонвизина определили его художественное новаторство. В “Недоросле” его новаторство нашло свое выражение прежде всего в сюжете, реально передававшем исторический конфликт, изображавшем события общественно-политической жизни России конца 70-х годов. Новаторство определилось и в создании образов положительных героев, которые в большей мере и с большей художественной выразительностью, чем в “Бригадире”, передавали черты реальных “новых людей” - дворянских просветителей. Исследователи до сих пор проходят мимо этого новаторства Фонвизина, объявляя Правдина и Стародума резонерами, бесплотными персонажами, которые без нужды разговаривают, “резонируют” на абстрактные темы добродетели, без нужды разъясняют зрителям, что злые персонажи действительно злы. /.../

Стародум по своему мировоззрению - воспитанник русского дворянского Просвещения. Две важнейших политических проблемы определяли программу дворянских просветителей в эту пору: а) необходимость уничтожения крепостного права мирным путем реформа, воспитание, “приуготовление нации”); б) необходимость борьбы с Екатериной, являющейся не просвещенным монархом, а деспотом, покровителем и вдохновителем политики рабовладения. /.../ Вот почему такая прямая и непосредственная связь обнаруживается между речами Стародума и “Рассуждением о непременных государственных законах”.

Сопоставление речей Стародума с “Рассуждением” убеждает нас в том, что положительные герои “Недоросля” развертывают открытую пропаганду идей дворянского Просвещения. Эта связь очевидна, несмотря на то, что Фонвизин в ряде случаев вынужден был в “Недоросле” руководствоваться чувством осторожности и избегать особо резких антиекатерининских высказываний. /.../

Политический идеал фонвизинского гражданина выражен в формуле - честный человек. /.../

Образы Стародума и Правдина исторически и социально верны. Это не литературные штампы, а живые персонажи, выхваченные из жизни характеры, передающие обаятельный облик дворянских просветителей с их патриотической ревностью к “возлюбленному отечеству”, ненавистью к деспотизму и рабству, с сочувствием к крестьянскому состоянию.. Вот почему зрители “узнавали” прототипов Правдина и Стародума.

При всей значительности художественных достижений Фонвизина в изображении положительных персонажей его реализм исторически ограничен. Он помог, разрушая классицизм, оторваться от условных литературных штампов. Он послужил основанием для создания типа передового деятеля, порожденного общественным движением. Но эти герои Фонвизина еще не предстали перед зрителями в индивидуальной неповторимости своей судьбы. Стародум, Правдин и Милон выступают как представители одного и того же определенного типа (курсив автора - сост.), определенной категории людей, противостоящих миру своекорыстных Скотининых и Простаковых. Для Фонвизина важно показать не столько отличие (курсив автора - сост.) их друг от друга, сколько их близость (курсив автора - сост.). Ему дорога общность их убеждений, высокое понимание своей “должности”, своих обязанностей перед отечеством, их готовность “из собственного подвига сердца своего” вступаться за всех тех, кто в этой помощи нуждался. Вот почему драматург оставляет в стороне то, что разделяет его героев, - биографию души, тайну сердца, особенность субъективного мира каждого.

Но все же образ Стародума - художественно значителен; это - крупный и исторически необходимый шаг вперед в создании живого характера положительного героя, без которого не мог бы появиться, например, образ Чацкого.

Те же черты фонвизинского реализма - его слабые и сильные стороны - проявились и в раскрытии отрицательных персонажей. Та же правдивость и историческая конкретность образов Простаковой, Митрофана, Скотинина. Та же обусловленность характеров и социальной практикой. И та же слабость в изображении индивидуального облика каждого из них. Правда, этого резкого различия Простакова и Скотинина и не могло быть по самому замыслу Фонвизина, ибо отличаются друг от друга люди, в которых развита богатая личность. Скотинин, Простакова и Митрофан давно начисто стерли с себя черты человеческой личности. Отсюда карикатурность, гиперболичность их изображения.

Но в двух других образах реализм Фонвизина одержал замечательную победу. Характеры Еремеевны и Простаковой не только социально и исторически верны, типичны, но и индивидуально обусловлены. Еремеевна не только тип, представитель той категории крепостных, которые превратились в холопов, но и живая индивидуальность. В ее судьбе - судьбе типичной для русской деревни дворовой женщины - вместе с тем отражена и индивидуальная горькая жизнь несчастной забитой мамки, у которой еще теплится где-то, в глубоких тайниках души, человеческое достоинство. /.../

Фонвизин передает сложность и противоречивость человеческой натуры, даже такой неразвитой, как Простакова. Драматург стремится сделать “услугу человечеству”, показав ему, какова природа человека, даже ничтожного, злого, наслаждающегося своим правом обижать других людей. Ненавидя рабство, презирая крепостников, Фонвизин любил человека, скорбел, когда видел надругательство над ним, в каких бы формах оно ни проявлялось.

Простакова - тиранка, деспотическая и одновременно трусливая, жадная и подлая, являя собой ярчайший тип русской помещицы, в то же время раскрыта и как индивидуальный характер - хитрая и жестокая сестра Скотинина, властолюбивая, расчетливая жена, тиранящая своего мужа, мать, любящая без ума своего Митрофанушку. И эта индивидуальная характеристика позволяет показать всю страшную, уродующую человека силу крепостничества. Все великие, человеческие, святые чувства и отношения у Простаковой искажены, оболганы. Вот почему даже любовь к сыну - самая сильная страсть Простаковой - не способна облагородить ее чувства, ибо она проявляется в низменных, животных формах. Ее материнская любовь лишена человеческой красоты и одухотворенности. А такое изображение помогало писателю с новой стороны обличить преступность рабства, растлевающего человеческую природу и крепостных и господ.

Но Фонвизин пошел дальше и сумел создать новый тип (курсив автора - сост.) реалистической комедии, преодолев то противоречие, которое он видел в драматургических произведениях, написанных “во вкусе Дидеротовом”. Он не привносил готовую сюжетную схему в комедию, а, обнаружив конфликт в общественно-социальных отношениях в крепостнической России, положил его в основание “Недоросля”. В “Недоросле” поэтому движет действие не условная и традиционная в драматургии классицизма любовная интрига, не семейные перипетии в испытании добродетели, характерные для “слезной” комедии и мещанской драмы, а противоречие социальной жизни, наблюденное Фонвизиным. /.../

Конфликт, на котором строит Фонвизин “Недоросля”, втягивает в большие события всех героев. Раскрытые, как и персонажи “Бригадира”, в своей социальной обусловленности, герои “Недоросля” силой нового конфликта начинают жить двойной жизнью, действие как бы выносится из помещичьего дома, семьи, частного бытия на простор жизни всеобщей. И тогда развивающиеся в доме (курсив автора - сост.) становятся отражением конфликтов и бедственных условий жизни в стране (курсив автора - сост.). Такой показ человека мог быть осуществлен только благодаря новому художественному методу.

Французскими просветителями было выдвинуто великое учение о связи человека с условиями жизни, о формировании средой характера, поступков и морали человека. Перед литературой открывались новые возможности подробного, достоверного, научно точного изображения нравов, раскрытия связи человека с обстоятельствами его жизни. Признавая равенство всех людей, просветители увидели разность условия их существования. Появилось понятие определенной, конкретной среды. Характер перестал строиться по заданной схеме, он как бы извлекался из обстоятельств, обусловливавших весь его нравственный мир, он рождался на глазах читателя и зрителя. Среда объясняла человека, характер раскрывал закономерности Среды. /.../

Фонвизин, рисуя семейство Простаковых, не просто воссоздает быт помещичьего дома, но показывает, как быт (курсив автора - сост.) переходит в бытие. Драматург открыто говорит о том, что источник убеждений и поступков Простаковой - ее положение помещицы, чья власть поддерживается законом абсолютистского государства, указом о вольности дворянской. /.../

В “Недоросле” Фонвизин уже не ограничивается бытовой характеристикой своих героев, не замыкается в семейных отношениях, умея за семьей увидеть Россию, за точно выписанным интерьером помещичьего дома - экстерьер человеческой судьбы в обществе. Индивидуальные особенности характера каждого из членов семьи Простаковых оказываются связанными с определенной социальной системой, которая существует при поддержке двора. Так естественно и закономерно рассказ о поведении семьи Простаковых оборачивается осуждением правительства и монарха, осуждение жестокости Простаковой приводит к выводу, что угнетать рабством себе подобных недопустимо. Здесь же, в частном доме, в миниатюре разыгрывается та идейная борьба, которая проходила внутри дворянства между лучшими людьми господствующего сословия, стоявшими на просветительских позициях, и помещиками-рабовладельцами. Все это делало “Недоросль” новаторским произведением. /.../

Созданная Фонвизиным общественная комедия преодолевала противоречия драматургии “во вкусе Дидеротовом”. При этом развитие “высшего содержания” не приводило к отказу от комического начала. “Недоросль” - смешная, исполненная истинной веселости, обличительная комедия. Но то был смех карающий, смех, убивающий трусость и подлость, моральную низость дел и помыслов, ничтожество и преступность жизни Простаковых и Скотинина. Таковы сцены, раскрывающие материнскую любовь Простакововй, любовное соперничество Скотинина и Митрофана, мечты о семейном счастье Скотинина, обучение Митрофана наукам, экзамены и многие, многие другие.

Но иногда смех вытесняет горькая ирония. Под знаком иронии проведены, например, беседы учителей Митрофана с Еремеевной. /.../

Итак, “Недоросль” - комедия реалистическая. Но мало констатировать этот факт. Необходимо тщательно изучить и определить конкретно-исторический характер фонвизинского реализма. Все исследователи справедливо отмечают, что в пору, когда классицизм еще не сдал господствующих позиций, написание реалистического произведения связано с огромными трудностями. Власть традиции сказалась и в “Недоросле”. Отсюда и значащие фамилии, и сохранении симметрии в распределении отрицательных и положительных персонажей, и условность некоторых действующих лиц, и, главное, недостаточная в ряде случаев индивидуализация их. В “Недоросле” не всегда тип раскрываемый как социальное явление, показан и как личность (курсив автора - сост.).

Настоящее признание драматургического таланта пришло к Д.И.Фонвизину с созданием комедии "Бригадир ". Она явилась итогом поисков рус- " ской самобытной комедии и в то же время несла в себе иные, глубоко новаторские принципы драматургического искусства в целом. Эти принципы способствовали сближению театра с действительностью.

Уже с поднятия занавеса зритель оказывался погруженным в обстановку, поражавшую жизненной реальностью. В мирной картине домашнего уюта все значимо и одновременно все натурально - и деревенское убранство комнаты, и одежда персонажей, и их занятия, и даже отдельные штрихи поведения.

В дом Советника приезжает отставной Бригадир с женой и сыном Иваном, которого родители сватают за дочь хозяина Софью. Сама Софья любит бедного дворянина Добролюбова, но с ее чувством никто не считается. "Так ежели Бог благословит, то в двадцать шестое число быть свадьбе" - этими словами отца Софьи начинается пьеса.

Все действующие лица в "Бригадире" - русские дворяне. В скромной, будничной атмосфере среднепоместного быта личность каждого персонажа проявляется словно исподволь в разговорах. Постепенно от действия к действию духовные интересы персонажей раскрываются с различных сторон, и шаг за шагом обнажается своеобразие художественных решений, найденных Фонвизиным в его новаторской пьесе.

Традиционный для жанра комедии конфликт между добродетельной, умной девушкой и навязываемым ей глупым женихом осложнен одним обстоятельством. Иван недавно побывал в Париже и полон презрения ко всему, что его окружает дома, в том числе и к своим родителям. "Всякий, кто был в Париже, - откровенничает он, - имеет уже право, говоря про русских, не включать себя в число тех, затем что он уже стал больше француз, нежели русский". Речь Ивана пестрит произносимыми кстати и некстати французскими словечками. Единственный человек, с которым он находит общий язык,- это Советница, выросшая на чтении любовных романов и сходящая с ума от всего французского.

Нелепое поведение новоявленного "парижанца" и приходящей от него в восторг Советницы наводит на мысль, что основу идейного замысла в комедии составляет обличение галломании. Своим пустозвонством и новомодным манерничаньем они как будто бы противостоят умудренным жизненным опытом родителям Ивана и Советнику. Однако борьба с галломанией - лишь часть обличительной программы, питающей сатирический пафос "Бригадира". Родственность Ивана всем остальным персонажам вскрывается драматургом уже в первом действии, где они высказываются о вреде грамматики: каждый из них считает изучение грамматики ненужным делом, к умению достигать чинов и богатства она ничего не прибавляет.

Эта новая цепь откровений, обнажая интеллектуальный кругозор главных героев комедии, подводит нас к пониманию основной идеи пьесы. В среде, где царствуют умственная апатия и бездуховность, приобщение к европейской культуре оказывается злой карикатурой на просвещение. Нравственное убожество Ивана, гордящегося своим презрением к соотечественникам, под стать духовному уродству остальных, ибо их нравы и образ мыслей, в сущности, столь же низменны.

И что важно, в комедии эта мысль раскрывается не декларативно, а средствами психологического самораскрытия персонажей. Если раньше задачи комедийной сатиры мыслились в основном в плане выведения на сцене персонифицированного порока, например "скупости", "злоязычия", "бахвальства", то теперь под пером Фонвизина содержание пороков социально конкретизировалось. Сатирическая памфлетность "комедии характеров" Сумарокова уступила место комически заостренному исследованию нравов общества. И в этом главное значение фонвизинского "Бригадира".

Фонвизин нашел интересный путь усиления сатирико-обличительного пафоса комедии. В "Бригадире" будничная достоверность портретных характеристик персонажей перерастает в комически шаржированный гротеск. Комизм действия нарастает от сцены к сцене благодаря динамическому калейдоскопу переплетающихся любовных эпизодов. Пошлый флирт на светский манер галломанствующих Ивана и Советницы сменяется лицемерными ухаживаниями Советника за ничего не понимающей Бригадиршей, и тут же с солдатской прямолинейностью ведет штурм сердца Советницы сам Бригадир. Соперничество отца с сыном грозит потасовкой, и только общее разоблачение успокаивает всех незадачливых "любовников".

Денис Фонвизин

Бригадир

Комедия в пяти действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Бригадир.

Иванушка, сын его.

Бригадирша.

Советник.

Советница, жена его.

Софья, дочь советничья.

Добролюбов, любовник Софьи.

Слуга советничий.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ I

Театр представляет комнату, убранную по-деревенски. Бригадир, в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье, кобеняся, пьет чай. Советник, в казакине, смотрит в календарь. По другую сторону стоит столик с чайным прибором, подле которого сидит советница в дезабилье и корнете и, жеманяся, чай разливает. Бригадирша сидит одаль и чулок вяжет. Софья также сидит одаль и шьет в тамбуре.

Советник (смотря в календарь). Так ежели бог благословит, то двадцать шестое число быть свадьбе.

Сын. Helas!

Бригадир. Очень изрядно, добрый сосед. Мы хотя друг друга и недавно узнали, однако это не помешало мне, проезжая из Петербурга домой, заехать к вам в деревню с женою и сыном. Такой советник, как ты, достоин быть другом от армии бригадиру, и я начал уже со всеми вами обходиться без чинов.

Советница. Для нас, сударь, фасоны не нужны. Мы сами в деревне обходимся со всеми без церемонии.

Бригадирша. Ах, мать моя! Да какая церемония меж нами, когда (указывая на советника) хочет он выдать за нашего Иванушку дочь свою, а ты свою падчерицу, с божиим благословением? А чтоб лучше на него, господа, положиться было можно, то даете вы ей и родительское свое награждение. На что тут церемония?

Советница. Ах, сколь счастлива дочь наша! Она идет за того, который был в Париже. Ах, радость моя! Я довольно знаю, каково жить с тем мужем, который в Париже не был.

Сын (вслушавшись, приподнимает шишку колпака). Madame! я благодарю вас за вашу учтивость. Признаюсь, что я хотел бы иметь и сам такую жену, с которою бы я говорить не мог иным языком, кроме французского. Наша жизнь пошла бы гораздо счастливее.

Бригадирша. О Иванушка! Бог милостив. Вы, конечно, станете жить лучше нашего. Ты, слава богу, в военной службе не служил, и жена твоя не будет ни таскаться по походам без жалованья, ни отвечать дома за то, чем в строю мужа раздразнили. Мой Игнатий Андреевич вымещал на мне вину каждого рядового.

Бригадир. Жена, не все ври, что знаешь.

Советник. Полно, соседушка. Не греши, ради бога. Не гневи господа. Знаешь ли ты, какую разумную сожительницу имеешь? Она годится быть коллегии президентом. Вот как премудра Акулина Тимофеевна.

Бригадир. Премудра! Вот-на, соседушка! Ты, жалуя нас, так говорить изволишь, а мне кажется, будто премудрость ее очень на глупость походит. Иное дело твоя Авдотья Потапьевна. О! я сказать ей могу, в глаза и за глаза, что ума у нее целая палата. Я мужчина и бригадир, однако ей-ей рад бы потерять все мои патенты на чины, которые купил я кровию моею, лишь бы только иметь разум ее высокородия.

Сын. Dieu! Сколько прекрасных комплиментов, батюшка! тесть! матушка! теща! А сколько умов, голова головы лучше.

Советник. А я могу и о тебе также сказать, дорогой зятюшка, что в тебе путь будет. Прилежи только к делам, читай больше.

Бригадирша. Не худо пробежать также и мои расходные тетрадки. Лучше плуты-люди тебя не обманут. Ты тамо не дашь уже пяти копеек, где надобно дать четыре копейки с денежкой.

Советница. Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа моя, все на свете науки. Не поверишь, как такие книги просвещают. Я, не читав их, рисковала бы остаться навеки дурою.

Сын. Madame, вы говорите правду. О! Vous avez raison. Я сам, кроме романов, ничего не читывал, и для того-то я таков, как вы меня видите.

Софья (в сторону). Для того-то ты и дурак.

Сын. Mademoiselle, что вы говорить изволите?

Софья. То, что я о вас думаю.

Сын. А что бы это было? Je vous prie, не льстите мне.

Советник. Оставь ее, зятюшка. Она, не знаю о чем-то, с ума сходит.

Бригадир. О! это пройдет. У меня жена перед свадьбою недели полторы без ума шаталась; однако после того лет десятка с три и таком совершенном благоразумии здравствует, что никто того и приметить не может, чтоб она когда-нибудь была умнее.

Бригадирша. Дай бог тебе, батюшка, здоровье. Продли бог долгие твои веки; а я, с тобой живучи, ума не потеряла.

Советник. Всеконечно, и мне весьма приятно, что дочь моя иметь будет такую благоразумную свекровь.

Советница (вздыхает). Для чего моей падчерице и не быть вашею снохой? Мы все дворяне. Мы все равны.

Советник. Она правду говорит. Мы равны почти во всем. Ты, любезный друг и сват, точно то в военной службе, что я в статской. Тебе еще до бригадирства распроломали голову, а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил бог достаточном, который нажил я в силу указов. Может быть, я имел бы свой кусок хлеба и получше, ежели бы жена моя не такая была охотница до корнетов, манжет и прочих вздоров, не служащих ни к временному, ни к вечному блаженству.

Советница. Неужели ты меня мотовкой называешь, батюшка? Опомнись. Полно скиляжничать. Я капабельна с тобою развестись, ежели ты еще меня так шпетить станешь.

Советник. Без власти создателя и святейшего синода развестись нам невозможно. Вот мое мнение. Бог сочетает, человек не разлучает.

Сын. Разве в России бог в такие дела мешается? По крайней мере, государи мои, во Франции он оставил на людское произволение – любить, изменять, жениться и разводиться.

Советник. Да то во Франции, а не у нас, правоверных. Нет, дорогой зять, как мы, так и жены наши, все в руце создателя. У него все власы главы нашея изочтены суть.

Бригадирша. Вить вот, Игнатий Андреевич, ты меня часто ругаешь, что я то и дело деньги да деньги считаю. Как же это? Сам господь волоски наши считать изволит, а мы, рабы его, мы и деньги считать ленимся, – деньги, которые так редки, что целый парик изочтенных полосой насилу алтын за тридцать достать можно.

Бригадир. Враки. Я не верю, чтоб волосы были у всех считаны. Не диво, что наши сочтены. Я – бригадир, и ежели у пяти классов волосов не считают, так у кого же и считать их ему?

Бригадирша. Не греши, мой батюшка, ради бога, У него генералитет, штаб и обер-офицеры в одном ранге.

Бригадир. Ай, жена! Я тебе говорю, не вступайся. Или я скоро сделаю то, что и впрямь на твоей голове нечего считать будет. Как бы ты бога-то узнала побольше, так бы ты такой пустоши и не болтала. Как можно подумать, что богу, который всё знает, неизвестен будто наш табель о рангах? Стыдное дело.

1. Увлечение театром.
2. Становление писателя.
3. Сатира в «Бригадире».
4. Вклад в развитие драматургии.
5. Государственная служба.

Д. И. Фонвизин заинтересовался театром еще в гимназические годы. В университете он уже сам пробовал писать пьесы и даже участвовал в студенческих спектаклях. Безусловно, тогда еще мало, кто мог разглядеть в юном даровании одного из основоположников новой литературы начала XVIII столетия, основной целью которой станет просветительство.

В 1762 году в печати появились первые художественные переводы молодого литератора, на которые сразу же обратили внимание почитатели русской словесности. Денис Иванович довольно творчески подошел к переводу произведения «Басни нравоучительные с изъяснениями господина Гольберга», поэтому из произведения исчезли некоторые подробности, латинская терминология и многочисленные распри между различными религиозными сектами. Получилось практически новое произведение, сильно разнящееся с оригиналом, с остроумным и лаконичным изложением сюжета. Именно переводы послужили Фонвизину той базовой ступенькой, с которой он уже уверенно с определенным литературным опытом ступил в большую самостоятельную литературу.

В 1769 году вышла первая комедия писателя «Бригадир». Создание произведения совпало с большими событиями, которые происходили в общественной жизни. Полным ходом осуществлялась подготовка к открытию и работе Комиссии по составлению нового государственного законопроекта — уложения, затрагивающегося все дворянство. Возможно, не случайно в комедии главными героями стали именно дворяне, более того, большинство из них являлось персонажами отрицательными. Через почти водевильную форму, где все такие герои заигрывают друг с другом, кроме Бригадирши, вдруг проявляются довольно непривлекательные качества «хозяев жизни». В комедии под большое сомнение ставятся заслуги дворянства перед отчизной, тогда как в ярких красках показан произвол «благородного сословия» по отношению к крепостным крестьянам. Клеймо позора здесь падает не на отъявленных разбойников или преступников, а на, казалось бы, благопристойных граждан: дворянина в чине военного, чиновника и дворянина, увлекающегося всякой французской ерундой.

При постановке комедии на сцене Фонвизин в первую очередь воспользовался советом Д. Дидро — «перенести театр в гостиную...». Действие происходило в одной из комнат деревенского дома Советника. Зрители были поражены, насколько естественно и правдоподобно в такой обстановке смотрелись персонажи. Казалось, что это не театр, а настоящий дом, а зрители сидят не в зале, а все в той же комнате вместе с главными героями. Лилась беседа, видимо, уже начатая еще до открытия занавеса. Из угла в угол расхаживал Бригадир, рассуждая: «...так ежели бог благословит, то двадцать шестое число быть свадьбе». Хозяйка угощала чаем молодого человека, который в щегольском утреннем туалете восседал за чайным столиком. Дочь советника Софья вышивала на пяльцах. Сатира в комедии была направлена на трех персонажей — Иванушку, Советника и Бригадира, поскольку именно они, по мнению автора, были наиболее опасны в социально-бытовом плане, поэтому с первого действия троица высмеивается Фонвизиным.

С точки зрения литературного жанра произведение создавалось согласно основным традициям высокой комедии классицизма. Об этом в первую очередь свидетельствуют такие характерные особенности этого направления, как статичность действия и схематичность персонажей. Однако автор все же позволил себе отступить от классических правил. Именно поэтому сын Бригадира Иванушка, никогда не претендующий, ввиду неразвитости натуры, на серьезные чувства, в конце пьесы при расставании проявил что-то искреннее. А что еще интереснее — даже на мгновение прозрел: «Молодой человек подобен воску. Ежели б malheureusement и я попался к русскому, который бы любил свою нацию, я, может быть, и не был бы таков». Это отступление Денис Иванович использовал исключительно для того, чтобы приблизить сцену к реальной действительности, более правдоподобной, нежели это позволяет раскрыть классицизм. Фонвизин не ограничивается только лишь перечислением и высмеиванием нелицеприятных сторон жизни дворянского общества, он старается определить их предпосылки, выявить социальную предопределенность.

Автора остро интересовал вопрос: почему появляются подобные люди? Частично на него ответил сам Бригадир, сожалея, что разрешил супруге избаловать их сына Иванушку, а не отправил в полк, где бы его научили уму-разуму. Грубый и невежественный Бригадир поздно осознал вредность модного воспитания и избалованности. Его осенило только тогда, когда он ощутил их на себе в полной мере. Отношение Иванушки к собственным родителям было понятно уже из одного его высказывания: «Итак, вы знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца и мать». Старшее поколение в лице Советника и Бригадира было типично для благородного сословия того времени. В XVIII веке взятничество российских государственных чиновников достигло апогея, поэтому бороться с этим пришлось уже самим императрицам. И Елизавета Петровна в конце своего царствования, и Екатерина II, сменившая ее у власти, решительно выступали против этого негативного явления а государственных структурах. Советник предстал в комедии и как взяточник-философ, и как взяточник-практик. Он. не просто вымогал с обывателей мзду за свои услуги, но и подводит под это идейную подоплеку.

В разговоре с единственной дочерью он заявляет, что решать проблему за одно лишь жалованье, противно его природе, его «натуре человеческой». Причем тяга к обогащению у него настолько сильна, что ради приглянувшихся деревенек Бригадира он готов пожертвовать Софьей, выдав ее замуж за дурака Иванушку. Фонвизин проявил в своей пьесе новаторство, раскрыв образы персонажей с помощью сведений из их прошлой жизни. Это сыграло большую роль в выявлении причин и условий, которые формировали эти характеры.

Раскрывая образы Бригадирши, Бригадира и Советника, Фонвизин уже не вписывался в границы традиционного классицизма. Здесь он проводил серьезный анализ существующих нравов, создавая национальный типический характер. Современники Фонвизина четко разделяли два понятия — характер и нрав. Если первый подразумевал определенные врожденные побуждения к какому-либо действию, то нрав олицетворял навыки, привитые воспитанием. В пьесе писателя, по мнению знаменитого критика П. Н. Беркова, нравы значительно довлеют над характерами. Новаторство Фонвизина в комедии «Бригадир» состояло также в мастерском применении разговорного и остроумного языка. Персонажи от этого делались более живыми и правдоподобными. Причем каждое действующее лицо имело свою хорошо узнаваемую лексику, характеризующую героя. Советник нарочно часто использовал в своей речи церковнославянские обороты, что лишний раз подтверждало лицемерие этого человека: «...а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил бог достаточком, который нажил я в силу указов». Речь Бригадира и Бригадирши в силу их невежества пестрила просторечиями.

С губ мужчины то и дело слетали угрозы: «знаешь, что разом ребра два у тебя выхвачу», «влеплю тебе в спину сотни две русских палок», «я его за это завтра же без живота сделаю». Иванушка и Советница использовали в своей лексике жаргон, близкий к разговорной речи щеголей со страниц сатирических журналов: «Так, душа моя: я сама с тобою одних сантиментов; я вижу, что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, того, черт меня возьми приметить не могу». Даже рассказывая о себе, эти люди пользовались типичным для них языком. Так, Советник рассуждал о Бригадирше: «Сокровище, а не женщина! Какие у нее медоточивые уста! Послушать ее только, так раб греха и будешь: нельзя не прельститься». Таким образом, в пьесе Фонвизина появился новый художественный прием — реалистическая типизация.

Безусловно, комедия писателя не могла не оказать влияние на дальнейшее развитие этого жанра в целом. Слишком много новых возможностей она предоставляла авторам для раскрытия образов и характеров своих персонажей, чтобы те могли оставить ее без внимания.

В «Бригадире» были заложены основные положения нового направления в драматургии. Достижения Дениса Ивановича были подхвачены и еще более разработаны и другими писателями-драматургами. Наиболее ярко это проявилось в творчестве А. П. Сумарокова, в частности в комедии «Рогоносец по воображению». Здесь автор, подобно Фонвизину, вынес провинциальный помещичий быт на сцену.

Комедия «Бригадир» имела столь грандиозный успех у зрителей, что на молодого автора обратил внимание Н. И. Панин, руководитель внешней политики Русского государства, искусный дипломат и высоко образованный человек. Вскоре Фонвизин получил должность секретаря Иностранной коллегии, однако не бросил своих литературных занятий, совмещая их с государственной службой. В эти годы Денис Иванович сотрудничал с журналом Н. И. Новикова «Пустомеля», где опубликовал свое «Послание к слугам», а также с журналом «Живописец», в котором вышло в свет «Слово на выздоровление... Павла Петровича».



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png