Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

В ходе общественно-исторического освоения предметного мира, человек познает вещи и явления; называя, дает им имена, формирует новые понятия, устанавливает между ними определенные связи и взаимозависимости, заменяет « конкретное - абстрактным, созерцаемое - понятием, многое - одним». лексический номинация ономастика зооним

Естественный язык является не только средством познания окружающего мира - материализуя мысли, он связан также с формированием и передачей мыслей, с выражением чувств, оценок и различных интенций, обслуживая тем самым сферы эмоциональной, речемыслительной и коммуникативной деятельности человека. Будучи полифункциональным, язык дает наименование вещам, явлениям, способствует обобщению и дифференциации их свойств и отношений, то есть выполняет номинативную функцию. Для современной теории языковой номинации характерно широкое понимание данного явления и стремление изучать его комплексно. Потребуются еще большие усилия исследователей, чтобы раскрыть истинную природу наименования, пути его порождения и становления, его отношения с понятием и предметом объективной действительности. Все это делает особо значимым и злободневным изучение разновидностей наименований, способов и принципов их создания в различных языковых системах.

Актуальность данной работы определяется заметно возросшим в лингвистике последних лет интересом к общим проблемам номинации. Цель работы: рассмотреть теорию номинации, ее структуру и свойства, а также средства номинации и ее результаты, в частности зоонимы.

Задачи работы: раскрыть понятие теории номинации, дать определение ключевым понятиям, раскрыть роль зоонимии в теории номинации, провести анализ зоонимов.

Толкование термина «номинация»

Полное лингвистическое описание лексических единиц языка невозможно без обращения к теории номинации, к настоящему времени сложившейся в языкознании.

Теория номинации связана, прежде всего, с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования за разными фрагментами объективной реальности.

Наименование долгое время изучалось на уровне парадигматических отношений. В философском периоде античные мыслители встали на материалистическую точку зрения в понимании механизма номинации, признав в ней сложное многообразие соотношений между словом, вещью и понятием (Аристотель, Гераклит, Демокрит, Платон, Августин). В период признания ономасиологического и семасиологического аспектов рассмотрения наименования особое место занимает признание условной грани между понятиями "значения" и "обозначения" при отсутствии целостного системного описания слов.

Представители Пражского лингвистического кружка внесли вклад в развитие теории номинации тем, что определили язык как систему знаков, служащих для реализации конкретной цели.

Объектом номинативного аспекта знаковой теории языка являются все номинативные средства языка, образованные разнообразными способами, в свете теории номинации исследуются вопросы системности слов не только в их прямых, но и переносных значениях.

Несмотря на высокую частотность употребления термина "номинация" в современной лингвистической литературе, его содержание до сих пор остается многозначным, что вносит некоторую путаницу.

Во-первых, одно и то же название - номинация - обозначает как процесс создания, закрепления и распределения наименования за разными фрагментами действительности, так и значимую языковую единицу, образованную в процессе называния. (Телия В.Н. Номинация. - Энциклопедический лингвистический словарь, с. 336-337).

Во-вторых, у разных исследователей часто не совпадает содержание терминов "первичная" и "вторичная" номинация.

Так, Т.В.Булыгина, В.Г.Гак, А.А.Уфимцева под первичной номинацией понимают языковое означивание посредством слов и словосочетаний, а под вторичной - языковое означивание при помощи предложений. При этом разграничение двух разных видов языкового означивания - как слов и словосочетаний, с одной стороны (первичная номинация), и предложений, с другой (вторичная номинация), нашло свое выражение у этих исследователей в бинарных противопоставлениях:

1) как два вида знаков - номинативные и предикативные, знаки-наименования и знаки-сообщения, частичные и полные знаки;

2) как два вида семиологических значимостей - значение и смысл, номинативная и синтагматическая ценность знака;

3) как два принципа означивания системных средств - семиологический и семантический.

Отнесение слов и словосочетаний к первичной, а предложений - ко вторичной номинации восходит к теории означивания Э.Бенвениста, понимающего под условиями означивания прежде всего наличие средств языкового выражения той или иной семиологической значимости и факт вхождения данного знака в ту или иную систему и определенного осмысления знака в этой системе.

Под семиотическим Э.Бенвенист понимает способ означивания, который присущ языковому знаку и передает ему статус целостной единицы: "знак существует том случае, если опознается как означивающее всей совокупностью членов языкового коллектива и если у каждого вызывает в общем одинаковые ассоциации и одинаковые представления".

Под семантическим имеется в виду "специфический способ означивания, который порождается речью".

Отличительной особенностью двух способов, действующих в разных сферах: в номинативной - семиологически, в сфере предикации - семантический, Э.Бенвенист квалифицирует следующим образом: "Семиотическое (знак) должно быть узнано, семантическое (речь) должно быть понято".

Исключительность человеческого языка, заключающаяся в осуществлении им одновременно означивания и слов, и высказываний, откуда проистекает его метаязыковая способность интерпретировать не только другие знаковые системы, но и самого себя, дает возможность исследователям сделать вывод, что "в языке существуют две различные, но взаимосвязанные сферы означивания: 1) сфера первичного, собственно семиологического способа образования словесных знаков, называющих повторяющиеся представления объективной действительности и субъективного опыта носителей языка; 2) сфера вторичного означивания, создания высказываний как "полных знаков".

По словам А.А.Уфимцевой: "уже само название знаков первичного означивания - слов и словосочетаний как номинативных, а знаков вторичного означивания - сообщений и высказываний как предикативных, разграничивает их не только по сфере функционирования, но и по своему основному значению.

Номинативные знаки обслуживают классификационно-номинативную сферу и, выполняя репрезентативную функцию, обозначают как единичные предметы и факты, так и дают имя классу предметов или серии фактов, ибо они выражают обобщенные представления и понятия о многообразном "мире вещей и идей".

Предикативные знаки обслуживают сферу коммуникаций, поэтому ядром означаемого этих своеобразных знаков является коммуникативное задание, модальность высказывания, нечто новое, ради чего создается данная речевая единица".

Таким образом, отнесение терминов "первичная номинация" к словам и словосочетаниям, а "вторичная номинация" - к предложениям обосновывается сопоставлением слов в системе языка и предложений как речевых единиц к речи.

Когнитивный подход к лексической номинации

Многовековая история исследования языка демонстрирует интерес ученых к вопросу определения основных языковых функций, в число которых неизбежно входит номинативная. Выступая в качестве первичной функции языка, номинативная функция предполагает способность языковой системы называть и вычленять фрагменты действительности, формируя понятия о них в виде слов, сочетаний слов, фразеологизмов и предложений. Динамичное развитие познавательной и коммуникативной деятельности человеческого общества и, как результат, появление новых реалий, артефактов, предметов материальной и духовной культуры действительно определяют одну из основных задач языка как «обеспечение всех сфер жизнедеятельности человека новыми именованиями».

Таким образом, исследование лексической номинации ведется, прежде всего, в рамках лексикологического направления, где изучаются семиотические и ономасиологические стороны номинации. Другими словами, лексическая номинация рассматривается с точки зрения ее структуры как языкового знака и ее связи с означаемым феноменом.

Накопив достаточно богатый опыт в области описания языкового инструментария в рамках системно-структурного направления и типологической парадигмы, ученые обращаются к несколько иному ракурсу лингвистических исследований. Современное языкознание стремится к многоаспектности описания языковых явлений, в том числе и в области исследования такого языкового феномена, как номинация.

Отправная точка исследования номинативных процессов является основополагающим фактором для существования нескольких подходов к ее изучению. Так, не подлежит сомнению, что лингвистика изучает номинативные процессы в основном с точки зрения их функциональности. Психолингвистическое направление (Д. Кларк, Дж.Г. Гринберг), в свою очередь, рассматривает номинацию с позиции реальных процессов порождения языковых и речевых единиц, а также их восприятия и понимания. Подобно натуралистическому языкознанию и нейролингвистике психолингвистические исследования направлены, в общем и целом, на изучение мозговой деятельности в соотнесении с языковой системой. Важное отличие взгляда объекта психолингвистики от объекта нейролингвистики состоит в том, что последняя направлена не столько на абстрактное изучение процессов порождения языковых форм и речи, сколько на диагностику и лечение дисфункций мозга в этом отношении.

Номинация, или ментальная репрезентация, не остается без внимания когнитивного направления лингвистики, где акцент делается на изучение когнитивных процессов репрезентации внешнего и внутреннего мира мыслящего субъекта с помощью языковых знаков. Другими словами, номинация, находясь в фокусе исследований когнитивной лингвистики, понимается как соотнесенность языковых форм с их когнитивными аналогами или как процесс и результат объективированного осмысления действительности.

Ученых интересует, прежде всего, взаимообусловленность языковых и ментальных аспектов в процессе лексической номинации посредством прецизионной лексики. В этой связи предлагается рассмотреть более подробно ономасиологический и когнитивный подходы к процессу номинативной деятельности и лексической номинации.

Обращаясь к истокам формирования ономасиологического интереса к изучению слов как средств называния в языке, стоит отметить, что настоящее направление, по версии различных ученых, восходит к разным историческим этапам. Так, согласно А.А. Уфимцевой, формирование благоприятных условий для возникновения теории номинации стоит относить к началу ХХ в. Этот период связан с именами таких немецких ученых, как Р. Мерингер, Г. Шухардт, В. Мейер-Любке. Вклад названных ученых в становление теории номинации неоценимо велик. Подогревая интерес лингвистических школ к «слову», а также к разделению понятий «значение» и «обозначение», представители «слов и вещей» сыграли важную роль в формировании лингвистического направления, изучающего номинацию.

Однако становление науки о номинации связывают чаще с работами Л. Вейсгербера, К. Бальдингера как представителей теории лексических полей, а также с трудами В. Краузе, Ф. Дорнзейна, Б. Кводи и В. фон Картбурга, благодаря исследованиям которых в 1950-е гг. возникла ономасиология как самостоятельное лингвистическое учение о номинации, со своим методологическим аппаратом. Интенсивное развитие теории номинации происходит во второй половине XX в. На этот период приходится тенденция переноса научного интереса от изучения имен собственных в сторону исследований в области имен нарицательных. Кроме того, от изучения номинативной функции только существительных лексикологи переходят к рассмотрению других полнозначных частей речи, а исследование отдельных знаков сменяется анализом их сочетания в рамках многосложных слов или словосочетаний. Смещается также исследовательский интерес от изучения процесса номинации к анализу процесса обозначения целых ситуаций.

К вопросу о методологических принципах ономасиологического подхода к изучению репрезентативной функции языка Е.С. Кубрякова отмечает важность идеи А. Цаунера. Еще в 1903 г. он заявил о необходимости выделения нового типа анализа, а именно ономасиологического анализа, противопоставляемого им семасиологическому. В понимании автора ономасиологический анализ лексического состава языка означает рассмотрение номинативного акта от именуемой реалии к самой номинации, а не наоборот (как в семасиологии).

Таким образом, можно сделать вывод о том, что ономасиологический подход к изучению номинации предполагает исследование языковых единиц с позиции «перевода внеязыкового содержания в конкретную языковую форму». Тем не менее важным аспектом исследования номинации в фокусе ономасиологического подхода является не столько поиск форм объективации значения или смысла, сколько изучение принципов и способов построения этих языковых форм - знаков. Следовательно, можно установить, что номинация в ономасиологическом освещении понимается в качестве процесса обращения фактов действительности в достояние структурной системы языка, т.е. в языковые значения. Эти языковые значения отражают в сознании носителей языка их социальный опыт. Более того, номинация также предстает в качестве результата процесса именования, т.е. являет собой некий знак для обозначения того или иного фрагмента воспринимаемой действительности.

Деятельностный подход к теории номинации

На современном этапе развития лингвистической науки неоспоримой идеей является то, что полноценное понимание языковых явлений, в том числе описание лексических единиц языка, невозможно без обращения к функциональной стороне языка и деятельностному подходу в теории номинации.

Чтобы понять смысл речевого высказывания, возникает необходимость изучения той деятельности человека, в области которой происходит присвоение и употребление имени той или иной реалии. Это приводит к появлению основного постулата теории номинации о том, что языковую номинацию следует изучать в конкретных актах коммуникации, то есть в контексте той деятельности, в которой и происходит акт номинации, как процесс рождения имени для обозначения тех или иных объектов реального мира. Так, в 70 - 80-е годы ХХ века внимание отечественных (Г.В. Колшанский, Н.Д. Арутюнова, В.В. Виноградов, В.Г. Гак) и западных лингвистов (Т.А. ван Дейк, Дж. Томас, Р. Барт) направлено на изучение деятельностного характера языковой коммуникации. Деятельностный подход даёт возможность исследователям проследить самые существенные аспекты включённости языковых феноменов, как в сферу человеческой личности, так и в социальную действительность. Введение в лингвистику понятия «деятельности» для описания представлений о речевом общении позволило учёным-языковедам рассматривать вопрос номинации во взаимосвязи языка с экстралингвистическими факторами, знаниями о мире. Быстро развивающаяся деятельность человека непосредственным образом отражается в языке и фиксируется на языковой (лексической) карте, где появляются новые либо расширяются уже существующие секторы. Таким образом, деятельность человека создаёт контекст, в котором языковые средства вступают в отношения друг с другом и отражают действительность; полноценно речевые произведения и их составляющие можно изучить, только обращаясь к знаниям о мире, определённым социальным нормам, в которых протекает человеческая деятельность.

Особого внимания в области деятельностного подхода заслуживают работы Дж.Томаса, в которых исследователь указывает на целесообразность изучения значений слова в конкретных актах коммуникации. Значение слова является порождением человека, общества. В значении слова выражается отношение к называемому предмету действительности, стилевая связанность, а также культурный компонент. Взятые вместе эти элементы образуют семантическое пространство слова. Отечественный лингвист Ю.С. Степанов, замечает, что семантическое пространство слова (поле его значений) никогда не может быть полностью заполненным, в нем всегда есть место, так называемые “семантические площади”, “клетки”, которые необходимы для семантического движения слова. Принимая во внимание семантическую подвижность слова, Дж. Томас отмечает в своих работах, что слово приобретает своё истинное значение только в контексте его употребления, и значения слов порождают сами коммуниканты в процессе своей деятельности. Производство значения слова, по мнению Дж. Томаса, складывается из значения слова в конкретном акте коммуникации, контекста высказывания (физического, социального, лингвистического) и потенциального значения высказывания. Автор указывает, что в конкретных актах коммуникации коммуниканты используют язык для осуществления определённых изменений в семантике языковых единиц. В связи с этим очень важной задачей теории номинации является изучения не столько значения как такового, сколько его производства. Таким образом, в соответствии с концепцией использования деятельностного подхода, предложенной английской исследовательницей Дж. Томас, производство значения слова есть процесс, представляющий собой совместную деятельность говорящего и адресата. Например, в отношении русского компьютерного дискурса, в процессе коммуникативной деятельности и номинативного творчества людей, связанных с эти видом дискурса, происходит рождение компьютерной терминологии и компьютерных жаргонизмов (материнская плата, мышка, рабочий стол, обои (для рабочего стола), окно, проводник, страничка, глючить, скачивать).

В процессе совместной деятельности адресанта и адресата при номинации отбирается какой-либо признак предмета или явления, и этот признак служит основой для наименования. Основной признак предмета А.А. Потебня называет «представлением», или «внутренней формой». Внешняя же форма наименования определяется избираемыми лексико-грамматическими средствами языка. В деятельности именующего лица, как отмечает В.Г. Гак, всегда присутствует творческий момент, который проявляется в отборе признаков. Творческое начало номинации является источником известной произвольности означающего по отношению к означаемому.

В своих трудах известный западный исследователь Р. Барт, занимающийся изучением текста, дискурса, идеологии, рассуждает и о номинации, которая, в его представлении, даёт жизнь тексту и является жизнью этого текста. “Читать - это значит выявлять смыслы, а выявлять смыслы - значит, их именовать; но ведь всё дело в том, что эти получившие имена смыслы устремляются к другим именам, так что имена начинают перекликаться между собой, группироваться, и эти группировки вновь требуют именования: я именую, отбираю имена, снова именую, и в этом, собственно, и заключается жизнь текста: она есть становление посредством номинации”.

Понимание значения языковых знаков, согласно деятельностному подходу в теории номинации, возможно только с пониманием деятельности и сознания конкретных индивидов, участвующих в коммуникации. Именно деятельностный подход даёт возможность лингвистам изучить процесс организации и передачи информации от субъекта к субъекту, учитывая фактор говорящего, фактор адресата, а так же значения высказывания в его различных контекстах.

Ономастика

Ономастика, или ономатология (в переводе с греческого -- искусство давать имена) -- раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика -- собственные имена различных типов (ономастическая лексика). Эта дисциплина принадлежит как филологии, так и истории, поэтому чаще всего ее определяют как отрасль языкознания и одновременно вспомогательную историческую дисциплину.

Лингвистическая в своей основе, ономастика включает исторический, географический, этнографический, культурологический, социологический, литературоведческий компоненты, помогающие выявлять специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именами, что выводит ономастику за рамки собственно лингвистики и делает автономной дисциплиной, использующей преимущественно лингвистические методы, тесно связанной с комплексом гуманитарных наук, а также наук о Земле и Вселенной.

Ономастические исследования помогают выявлять пути миграций и места былого расселения различных народов, языковые и культурные контакты, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов. Исследование имен собственных представляет огромную важность благодаря специфическим закономерностям их передачи и сохранения. Вследствие своей социальной функции -- служить простым индивидуализирующим указанием на определенный предмет -- имя собственное способно сохранять свою основную значимость при полном затемнении его этимологического значения, то есть при полной невозможности связать его с какими-либо другими словами того же языка (ср., например, такие названия рек в русском языке, как скифское «Дон», финно-угорские «Москва», «Волга» и т. д.).

Отсюда -- огромная устойчивость имен собственных, сохраняющихся не только при революционных сдвигах в истории определенного языка, но даже при полной смене языка одной системы другим. Тем самым устанавливается возможность путем этимологического разъяснения тех или иных названий установить характер языка, на котором было впервые создано соответствующее наименование.

Окружающий нас мир действительно можно назвать миром имен и названий. Практически каждый реальный объект (а зачастую и вымышленный) имеет или может иметь свое собственное наименование. При этом одни названия настолько древние, что их воспринимают как возникшие сами собой, поскольку неизвестен их автор, а иногда даже и народ, языку которого это слово принадлежало. Этим, в частности, отличаются названия некоторых рек, морей, гор, звезд. Напротив, существуют другие имена и названия, дата рождения которых установлена точно или даже широко известна; они нередко молоды, часто известны и авторы этих слов-названий.

Аспекты ономастических исследований многообразны. Выделяются описательная ономастика, составляющая объективный фундамент ономастических исследований, дающая общефилологический анализ и лингвистическую интерпретацию собранного материала; теоретическая ономастика, изучающая общие закономерности развития и функционирования ономастических систем; прикладная ономастика, связанная с практикой присвоения имен, с функционированием имен в живой речи и проблемами наименований и переименований, дающая практические рекомендации картографам, биографам, библиографам, юристам; ономастика художественных произведений, составляющая раздел поэтики; историческая ономастика, изучающая историю появления имен, и их отражение в именах реалий разных эпох; этническая ономастика, изучающая возникновение названий этносов и их частей в связи с историей этносов, соотношение этнонимов с именами других типов, эволюцию этнонимов, приводящую к созданию топонимов, антропонимов, зоонимов, связь этнонимов с названиями языков (лингвонимами).

Зоонимия и зоонимика

Термин зоонимия в отличие от зоонимики означает совокупность собственных имен животных. Научное исследование этого интересного материала, можно сказать, только лишь начинается. Работ по русской зоонимии известно пока немного. Большинство зоонимических публикаций в Советском Союзе выполнено на фактах тюркских, финно-угорских, кавказских языков. Почти во всех работах такого рода проводятся сопоставления с русскими именами животных или просто перечисляются русские клички, распространенные в данном регионе. Поэтому все эти наблюдения имеют ценность и для русской зоонимики. Зоонимика изучает зооним как имя собственное, изучает закономерности возникновения зоонимов, их развития и функционирования.

Животные всегда играли значительную роль в жизни нашей планеты. Они обожествлялись и часто использовались первобытными людьми в ритуалах, а именно из ритуала, по мнению многих лингвистов, и возник язык. Значительная роль животных в картине мира находит адекватное отражение в языковой картине мира. Человек никогда не обходился без животных, с древних времен они живут в тесном взаимодействии друг с другом. Животные сопровождали его всю жизнь, являясь неотъемлемой его частью. Некоторые из них имели символическое значение. В символизме животные всегда играли самую непосредственную и важную роль. В природе, пожалуй, нет более богатого и обширного источника для символов и иконографии. Мало какие человеческие качества не могут быть персонифицированы в животном мире при пристальном наблюдении - настолько разнообразны виды животных, их привычки и повадки. Так, например, корова считалась небожителем, олицетворением неба и божества, считалась порождением ночи. Что касается кошки, то она была символом колдовства и зла. В древней картине мира собаки занимали крайне низкое положение и причислялись к нечистым существам, к тому же в народном сознании они часто отождествлялись с дьявольскими силами.

Использование названий животных часто помогает дать образную и более яркую картину событий и в то же время служит средством усиления эмоциональной окрашенности и выражения оценочного отношения человека к действительности. Различают понятия зооним и зооморфизм. Зооним - обозначение представителя животного мира, взятое в его первичном номинативном значении. Данный термин применяется для обозначения всех лексем, имеющих в семантической структуре компонент значения «название животного», который представляет собой прямую номинацию Зооморфизм - обозначение представителя животного мира, употребляемое в переносном значении для эмоциональной номинации человека. Зооморфизмы используются для образного представления человека, а выбор определенного животного определяется не столько характером, сколько эмоциональной окраской.

Зооморфизмы, как и вся оценочная лексика любого языка, способствуют выражению чувств, реакций, эмоциональной жизни человека в целом, формируя и обозначая ценностную картину мира: оценку предметов по этическим и эстетическим нормам данного языкового коллектива (хороший - плохой, красивый - некрасивый). Лингвистическая специфика значения характеристики животного проявляется в том, что содержание характеристики обусловлено не столько качествами реального объекта (зоонима), сколько качествами, которые приписываются этому объекту коллективным языковым сознанием. Язык регистрирует, закрепляет эти качества как свойственные денотату, что позволяет регулярно использовать название объекта как эталон определённых качеств.

Восприятие зоонимов в межкультурной коммуникации

В лексике любого языка мира зоонимы представляют собой весьма специфический пласт. Именно зооним отражает различия в национальных культурных представлениях, психологических, ментальных и социальных особенностей и разнообразных обычаев, присущих, определенному языковому сообществу и культуре в целом.

Зоонимы представляют собой сложные языковые единицы, которым присущ значительный информационный потенциал. Зоонимы могут выполнять различные функции в языке. Они могут характеризовать человека с абсолютно разных сторон: 1) со стороны внешнего вида - соболиные брови, лебединая поступь, обезьяна. 2) умственные способности. Примерами таких зоонимов в русском языке может быть выражение куриные мозги. Кроме того, такие зоонимы как баран и осел так же могут служить характеристикой интеллектуальных способностей человека. 3) называть поступки, поведение, черты характера: животное, зверь, пёс, свинья, скот, сорока, жук, лиса, петух. 4) Ловкость: слон, медведь, корова, обезьяна.

При обучении иностранным языкам сравнительный анализ зоонимов, широко использующихся в языке, может снабдить обучаемого не только лексическими знаниями, но и показать культурные особенности изучаемого языка. В китайской и русской культурах зооним имеет различные культурные коннотации, которые тесно связаны с историей и обычаями, бытом, страноведением, географическим положением и языковой культурой. Зоонимы могут быть совпадающими, частично совпадающими и несовпадающими по своим значениям. Например, зооним свинья, в русской культуре ассоциируется с грязнулей, а в китайской - с человеком богатым, зажиточным, толстосумом. Зооним «осел» и в русской и китайской культурах используется для обозначения недалекого, глупого человека. Зооним «собака», например, может обозначать человека как верного, так и пресмыкающегося перед другими, даже существуют китайские пословицы: «Увиваться как муха, пресмыкаться как собака», «Из собачьей пасти не жди слоновой кости».

Клички домашних животных

Выбирая кличку для своего домашнего животного, человек руководствуется многими факторами. Первостепенную роль играют нормы и правила языка, далее -- культурный фон (литература, кино, политика, знание иностранных языков и проч.), традиции (как общекультурные, так и традиции микросоциума, например, семьи), личный опыт дающего имя (например, знание кличек животных, принадлежащих друзьям и знакомым). Играют роль и личные творческие способности, фантазия человека: кто-то способен придумать новое красивое звукосочетание, которое может служить прекрасным именем для его питомца, а кто-то без лишних раздумий выберет первое «попавшее под руку» имя. Очень важны и ассоциации облика животного с семантикой нарицательной лексики родного языка или языков, которыми именующий владеет в той или иной степени, и даже ассоциации с фонетическим обликом слова, выбираемого для имени. Те же факторы влияют и на восприятие какого-либо имени, разумеется, немного в другой степени. Здесь уже официальные правила, например, могут повлиять лишь на некоторых людей, хорошо с этими правилами знакомых.Традиции конкретной семьи тоже влияют в меньшей степени, а вот знание имен животных знакомых влияют сильнее. Сильнее же проявляется и влияние фонетического облика слова (точнее, звуков, составляющих кличку).

Клички животных дают представления о жизни общества. Каковы же причины возникновения кличек? Что влияет на выбор кличек? Существует ряд следующих причин:

1) Многие хозяева предпочитают использовать традиционные, чаще устаревшие имена собственные, (Кеша, Машка, Милка, Тузик, Бобик, Мурка, Васька, Барсик, Жучка, Дружок, Полкан, Дик, Найда, Гриша, Абрек, Маркиз, Малыш, Демон, Казбек, Тихон, Ник, Майк, Тим, Альма, Бетти, Боня, Ася, Джей).

2) Кличка дается по характерному внешнему признаку: Туман (серый), Пират (черное пятно под глазами), Бумер (черный), Буран (бурый) Ночка (черная), Клякса (черная) Серко (серый), Нуар, Нукер, Опал, Плюшка, Рыжик, Черныш, Дымок, Пузик, Мышка.

3) Кличка отражает характер животного: Пурга (быстрый), Верный, Куродав (кур давит), Сокол, Тайфун (быстрый), Кипиш (суетливый), Чайка (быстрая), Буян (буйный), Умка (умный), Босс, Атаман, Грозный, Вулкан, Лорд, Люкс, Плут, Принц, Пират, Факир, Царь, Цезарь, Барон, Клеопатра.

4) Культурное влияние - впечатления от просмотренных фильмов, мультфильмов, телесериалов (Матильда, Степашка, Рэмбо, Арнольд, Рэкс, Альф, Чип, Говорун, Бегемот, Бетховен, Лесси, Шакира, Белла, Пепси, Бекхэм, Твикс, Бренди, Арамис, Атос, Портос, Баюн, Фукс, Зорро, Плуто, Гуффи, Фагот, Шерлок, Ватсон, Морриарти, Шерхан, Примус, Буч. Хуч и т.д.)

5) Обыкновенная симпатия к той или иной кличке (Дик, Малина, Доча, Макс, Оскар, Чарли, Валет, Ерофей, Никифор, Ларри, Каскад, Нильс, Терри, Симона, Кастрюлька, Фишка, Пипка, Красавчик, Счастливчик, Феликс, Маркус)

6) Кличка по времени рождения (Марта, Апрелька, Майка, Август)

7) Размер животного; зачастую в таком случае кличка имеет «переносный» смысл.: Шарик (как шарик), Пышечка, Пушок (пушистый), Малышка (маленький), Шнурок.

8) Религиозные праздники, музыкальные пристрастия, значительные события тоже оказывают влияние на выбор клички. Например, кошка, родившаяся на стыке тысячелетий, была названа Миллениумом, теленка, родившегося 31 декабря, назвали Новый год, 8 марта- Марта.

9) Порода и чистота крови животного. Так, заводчики дают своим породистым питомцам длинные, статусные имена: Timaracoon Hellen Wheels, Flip Flops Demie Lune.

При назывании домашних любимцев, к примеру, китайцы так же руководствуются вышеуказанными правилами, но с точки зрения своей культуры и языковой картины мира, конечно. Ниже представлены и сгруппированы современные клички животных, отобранные из числа представленных на китайских форумах, которые посвящены домашним животным. Например:

1) Некоторые клички отражают традиционные культурные ценности китайцев, такие как любовь, уважение, богатство и процветание, уважение к старости или древности, : °® - любовь, у- драгоценная, Й‹К - яшма, полудрагоценный камень, у у - Сокровище, ‰ ? - процветающий, Чр - уважаемая, ? Ё - Реликвия.

2) Клички, отражающие связь китайцев с традиционными для них предметами и явлениями окружающего мира: ¶¬Г·- зимняя слива,Цс - бамбук, Зп - осень,С© - снег,Ај - орхидея, Ај·Т - аромат орхидеи, ГчЦй - яркий жемчуг, Ук- дождь, ФВ - луна,ФВГч - нефритовая яркость, ФЖ - облако, вч Д - Клейкий рис, “_“_ - Капелька, ђЇђЇ - Звездочка.

3) Некоторые китайцы при выборе клички для животного также следуют западной традиции, руководствуясь отличительными внешними признаками животного: ГААц - красивая, Џ¬”’ - Красавчик, “¤“¤ - Горошек, Џ¬гфЋq - Толстяк, ЏLЏL - Вонючка, –A–A - Пузырь, ьKЋq - Родинка, –С–С - Шерстяной, ‰В?‘Ѕ - Милашка, Џ¬ЊХ - Тигренок, ’`‰© - Желток, ?? - Пылающий,Џ¬Џ¬ - Малыш, ?? - Пончик, ‰Ф‹… - Букет, Ё”ь - У Мэй (Финтифлюшка).

4) Аналогично западной традиции, у китайцев клички животных отражают особенности характера животного: ?? - Шумный, ‰Ођы - Ракета, €А€А - Спокойный,ЌNЌN - Мирный, ЉЉ? - Хитрец, Ќ“Ќ“ - Крутой, ?? - Изящная, €Л€Л - Нежный, ’љ’љ - Диндин, №К№К - Гудок.

5) Некоторые клички являются следствием культурного влияния, впечатления от просмотренных фильмов или прочитанных книг, преимущественного западного или, как это чаще встречается, американского происхождения: ?ъє? - Энди Лау, ЌЋ-С? - Клинтон, ђб™X - Шер, ™ы-? - Гарри, ”g“Б - Поттер,ЊцЋе - Принцесса, ДЉп - Микки, Д? - Минни, ?? - Детка, Џ¬ђё? - Эльф, “‚?V? - Дональд Дак, ‰В? - Кола, ?? - Гага, ”з“Б - Питт, ‹њ-? - Генри, ќfќf - Лара, ?іщ - Гамбург,”ћыh - Мэгги, ”ћЉ - McDull

6) Реже, чем вышеперечисленные, встречаются клички, отражающие ласковое, заботливое отношение китайцев к животным, так как данная тенденция прослеживается сравнительно недавно: ш ш - Объятие, ЌK?™X - Счастливчик, ?Ё?Ё - Деточка, ‰К? - Мармелад, z’љ - Пудинг, “њ“њ - Сладкий, –Ё–I - Пчелка, ?? - Пампушка.

7) Некоторые клички даются по причине популярности или простой симпатии к той или иной кличке: ЋO?Y - Сабуро, ”g? - Бока, Ќ¶? - Цзо Юн, ‰E ш - Ю Бао, ?‘ґ - Хаки, “w”д - Нуби, ™Щ™Щ - Дао дао, ?? - Гулу, ?H ?H - Лулу, аТаТ - Момо.

В отличие от западной традиции, среди китайских кличек для домашних животных отсутствуют клички, отражающие время рождения животного или религиозные праздники; также у китайцев не принято давать животным человеческие имена, так как в ходе историко-культурного развития у китайцев по отношению к животным сложилось потребительское отношение. С точки зрения китайца, животное воспринимается как неодушевленный предмет, следовательно, не нуждающийся в имени. Лишь в последнее время, в связи с активным влиянием запада, китайцы стали заводить животных в качестве домашних любимцев, и соответственно, давать им клички.

Заключение

Зоонимы -- клички животных -- являются ценным материалом для исследования, так как представляют собой результат многовекового ономастического творчества человека. Сбор, систематизация и изучение этого ценного для лингвистической науки материала относится к числу актуальных задач современной зоонимики.

Эти исследования будут полезны не только для лингвистики, но и для психологии, социологии, истории, культурологии и других наук. Проблемы зоонимии, например, тесно связаны с проблемами взаимоотношения человека и природы. Исследование кличек животных, важно для понимания языковой картины мира человека.

В данной работе была рассмотрена теория номинации, ее структура и свойства, а также средства номинации и ее результаты, в данном случае - зоонимы. Так же были выполнены задачи работы, а именно: раскрыто понятие теории номинации, даны определения ключевым понятиям номинации, рассмотрена роль зоонимии в теории номинации, а также рассмотрены принципы создания той или иной клички животного.

С кличками связано то, что присуще человеку, потому что через них выражается особое отношение его к животным. А животные по мере своих возможностей отвечают взаимностью. К сожалению, мы недооцениваем значимость клички для животных. Посему их надо активно изучать. Ведь клички животных - это народное богатство.

Библиография

1. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

2. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. М., 1974, с. 113, 139, 134.

3. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций. Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977.

4. Горбенко, М.В. Стереотипы восприятия зоонимов на поликультурном уровне. Изд-во Академии культуры и искусств, 2004

5. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: пер с англ. / Сост. В.В. Петрова. - М.: Прогресс, 1989

6. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - М.: Наука, 1986.

7. Рядченко, Н. Г. Из наблюдений над русской зоонимией // Русская ономастика. Одесса, 1984.

8. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды. - В кн.: Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977.

9. Уфимцева, А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986, с. 41; 41-42. Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977.

10. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация / Уфимцева, А.А / Азнаурова, Э.С. / Кубрякова, Е.С./ Телия, В.Н / отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1997. С. 7-19.

11. Фонякова, О. И. О взаимодействии литературной и диалектной лексики в зоонимии // Литературный язык и народная речь. Пермь, 1984.

12. Харитончик З.А. О номинативных ресурсах языка, или К дискуссии о концептуальной интеграции // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 412-422.

Интернет-источники

1. www.filologdirect.ru

2. www.nbuv.gov.ua

3. www.familystars.ru

4. www.wikipedia.ru

5. http://www.douban.com/group/topic/2774491/

6. www.baidu.com

7. www.profistart.ru

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Вторичная номинация как лексико-семантический способ словообразования. Виды вторичной номинации. Особенности вторичной номинации терминов кораблестроения немецкого языка. Семантическая деривация, метафора как способы создания вторичной номинации.

    курсовая работа , добавлен 12.09.2012

    Проблема языковой номинации в современном лингвистическом дискурсе. Грамматическое значение слова. Феномен заголовка как объект текстологических и лингвистических исследований. Классификация образных средств, лежащих в основе косвенной номинации.

    дипломная работа , добавлен 22.05.2015

    Понятие ономастики - раздела лингвистики, изучающего собственные имена. Классификация ономастических единиц, в основе которых лежат имена существительные. Анализ названий улиц, в основе которых лежат имена существительные, на примере улиц г. Тамбова.

    курсовая работа , добавлен 13.11.2010

    Имена собственные в лингвистике, современная система способов словообразования, используемых для создания собственных имен, предназначенных для продвижения объекта номинации. Эргонимические термины, выделяющиеся в составе полного фирменного наименования.

    курсовая работа , добавлен 05.07.2010

    Изучение ономастики как науки, изучающей имена собственные всех типов и история их происхождения. Лексика латинского языка. Исследование топонимики, антропонимики и эпонимики. Процесс образования латинизированных клинических и фармацевтических терминов.

    реферат , добавлен 05.06.2015

    Ономастика как специальный раздел лингвистики, посвященный именам, названиям, наименованиям. Классификация и типы собственных имен. Понятие и характерные свойства антропонимов, методика их фоносемантического анализа, использование в названиях турфирм.

    контрольная работа , добавлен 07.12.2013

    Особенности фразеологической номинации одежды на материале тематического блока "Предметы материальной культуры диалектоносителей". Фразеологические единицы, называющие явления природы, растения; характеризующие человека по материальному положению.

    статья , добавлен 07.08.2014

    Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.

    курсовая работа , добавлен 22.08.2015

    Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа , добавлен 20.03.2011

    Понятие и виды номинации, предмет, объект, процесс, направления и специфика. Метафора и метонимия как виды лексико-семантической номинации, их сущность и признаки. Метонимические модели в английском и русском языках. Синекдоха как разновидность метонимии.

номинация.doc

3. 1. Номинация и связанные с ней понятия.
Номинативная функция языка. Акт номинации. Единицы номинации. Типы номинации Постоянное развитие человеческого общества и познание человеком мира заставляет язык «создавать» наименования различных сторон жизни и деятельности человека, отдельных элементов действительности. Именование предметов и явлений действительности принято называть номинацией. Номинативная деятельность человека неразрывно связана с осмыслением и отражением познаваемой вещи или явления в мозгу говорящего, с формированием на этой основе понятия о них. В процессе номинации слово (означающее) связывается в сознании и в системе языка, с одной стороны, предметом действительности, называемом в теории семантики денотатом или референтом, а с другой стороны - с понятием или представлением об этом предмете, который называют сигнификатом, означаемым.

Это положение наглядно иллюстрируется «семантическим треугольником Огдена Ричардса, где «символ» - это слово, предложение и т.п., а референт - объект или явление действительности. Сплошная линия показывает, что между понятием и единицей языка, а также между понятием и элементом действительности существует прямая связь, но между референтом и символом (между предметом и словом, между миром и языком) нет прямой связи, эта связь осуществляется через мысль о предмете и мире. Отсюда следует, что в акте номинации получают название лишь те реальные или фиктивные объекты, на которые направлена мыслительная деятельность человека: название дается «остановленной» мысли об объекте.

Таким образом, акт номинации - это «речемыслительный процесс, направленный либо на выбор существующего в языке готового обозначения для именуемого явления и мысли об этом явлении, либо на создание подходящего названия для него» (Кубрякова Е.С.. 1986, с.42).

На акт номинации могут оказывать непосредственное воздейст­вие прагматические факторы, отношение именующего к обозначаемому: эмоциональное (grandmother-granny), оценочное (a person-a beast), социальная ориентация говорящего (hi-how do you do) и т.п.

В структуре акта номинации различают замысел говорящего и языковые средства его реализации. В соответствии с замыслом говорящий проводит анализ ситуации, ее расчленение и детализа­цию, выделяет отдельные подробности и детали в ней и т.п. Все это сказывается на выборе единицы номинации. При ее создании учитываются:


  1. источник номинации (в какой форме, готовой или создаваемой заново, берется имя);

  2. внешняя форма и протяженность единицы номинации (номи­нация словом, словосочетанием или предложением, и какими
    именно);
3)внутренняя форма номинации (номинация мотивированным или же немотивированным знаком, ср.: unfriendly-friend - морфологическая мотивация; splash-drink фонетическая мотивация; mother tongue - семантическая мотивация);

4)семантические типы номинации (номинация прямая или косвенная, первичная или вторичная, буквальная или переносная и т.п., ср.: а worker-a hand; а beast-an animal;

Чаще всего «кладовой», откуда черпаются готовые единицы номинации, считается лексикон. Человек оказывается перед выбо­ром он всегда может либо воспользоваться готовой единицей номинации, взяв ее из лексикона, либо создать эту единицу сам, используя для этого механизмы деривации на любом из существу­ющих языковых уровней, то есть прибегая к правилам деривации единиц, которые тоже хранятся в его памяти, возможно, в виде образца, по аналогии с которыми он создает новую единицу. Нонеясным остается вопрос о том, из чего строятся указанные единицы и в каком виде хранятся они в лексиконе (памяти) говорящего - в готовом или разложенном на части.

Мнения ученых по этому вопросу расходятся, да и данные соответствующих экспериментов зачастую противоречивы. Так, трудно сказать, что является минимальной операционной единицей - отдельное значение, отдельные морфемы, отдельные слова или некие готовые «полуфабрикаты» (словоформы, сочетания слов и т.п.). Трудно также сказать, в каких случаях номинативные единицы появляются в речи, будучи извлеченными из памяти целиком, и в каких синтезируются во неким правилам.

Наряду со словами, единицами номинации являются словосоче­тания и предложения.

Поскольку предметов и явлений в мире так много, что для их обозначения не хватает отдельных слов, говорящие часто обознача­ют их словосочетаниями. Так, вместо того, чтобы создать одно слово для обозначения железной дороги, русские обозначают ее словосочетанием, хотя для обозначения шоссейной дороги имеется специальное слово шоссе. Таким образом, наряду со словами, единицами номинации считаются устойчивые сочетания слов, эквивалентные слову (telephone bell). Впоследствии к номинативным средствам языка стали относить и свободные сочетания, воспроизводимые в речи по продуктивным языковым моделям (to think great thoughts, to think oneself clever и т.п.), и те устойчивые обороты, которые поступают в речь «в готовом виде» (to make friends, to make money).

Единицей номинации является также и предложение, которое означает целое событие в самом широком смысле слова. Предложение - это номинация особого рода, его денотатом является не предмет, а целая ситуация. Поэтому общая теория номинации должна изучать и слово, и предложение.

Каким образом осуществляется номинация события при помощи предложения?

Предположим, мы хотим сообщить по-русски о том событии, которое изображено Репиным на картине, где мы видим Ивана IV с сыном. Обозначить всю ситуацию одним словом по-русски нельзя (Сыноубийство - это слишком обобщенно). Мы должны расчленить информацию на отдельные фрагменты, выбрать для каждого подходящий языковой знак, а затем скомбинировать их так, чтобы в сообщении были переданы реальные взаимоотношения между участниками события. Предположим, мы выбрали имена собственные - Иван Грозный и царевич Иван, позволяющие безошибочно идентифицировать участников ситуации. Для наиме­нования действия Ивана выберем глагол убивать (при синонимах заколоть, зарезать др.). Глагол убивать открывает возможность сочетаемости с именем действующего лица и именем объекта действия. Теперь следует правильно расставить имена участников ситуации, ибо здесь существуют две возможности: Иван Грозный убил царевича Ивана и царевич Иван убил Ивана Грозного. Это зависит от того, как говорящий понимает ситуацию.

Таким образом, в предложении сообщается информация об участниках ситуации, об отношениях между ними. Здесь это субъектно-объектные отношения. Именно совокуп­ность сведений об участниках события и отношениях между ними образует означаемое высказывания, представляющее общую номинацию события. Грубо говоря, информация о том, «кто - кого» и составляет номинативную основу любого предложения.

Но чтобы включить эту информацию в коммуникацию, необходимо обозначить отношение сообщаемого к действительности, т.е. как минимум сообщить: а) было это или не было, а может, это предположение говорящего, и б) если это имело место, то когда. В предложении Иван Грозный убил царевича Ивана говорящий не сомневается, что это событие действительно имело место, причем в прошлом. Таким образом, к номинативной основе добавляется модальность, или модус. К модальному конституенту предл-я относятся такие категории, как отрицание, время, наклонение, вид и др.

Итак, номинация при помощи предложения намного сложнее, чем номинация словом. Кардинальное отличие предложения от слова и словосочетания подчеркивается разграничением в предложении двух сторон: номинативной, то есть назывной, и модусной, т.е. предикативной. Таким образом, слово, словосочетание и предложение объединяются по своей функции именования в один ряд - единицы номинации. Из этого следует, что они имеют какие-то общие признаки и к ним можно подходить с одной точки зрения. Их можно сравнивать, потому что они подчиняются единым законам номинации. Изначальные процессы номинации (то есть создание совершенно
нового слова без использования уже известных элементов)- редкое явление в современном языке. Номинативный инвентарь языка пополняется в основном за счет заимствований или

Использования в акте номинации фонетического облика уже сущес­твующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого. Результаты этой номинации воспринимаются как производные по морфологическому составу или по смыслу. В первом случае речь идет о словообразовании, во втором - об изменении значения слова (метафоре, метонимии и др.). Номинация может быть первичной и вторичной. Первичная номинация - это первообразное наимено­вание, для которого характерно «простое» отношение, отражающее элементы действительности (ср.:cold-having a low temperature.). Вторичная номинация - это использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения (cold-unfriendly, unkind). Каждая языковая форма имеет первичное значение, для выраже­ния которого она, так сказать, и существует в языке. Наряду с первичным, у каждой формы есть вторичное значение. И наоборот, каждое значение имеет свою первичную форму, которая существует прежде всего для выражения этого значения, а кроме того, оно имеет и вторичные формы выражения. Е.Курилович, развивавший эту теорию, приводит в качестве примера слово лицо, которое имеет первичное значение "передняя часть головы человека", а вторичное значение реализуется в сочетаниях типа лицо города, страны. Первичное значение приходит в голову сразу, когда мы слышим данное слово, независимо от контекста. С другой стороны, можно сказать, что значение "передняя часть головы человека" имеет специальную, первичную форму выражения в русском языке - слово лицо, вторичной формой выражения этого значения являются слова морда, физиономия и т.д. (Курилович Е., 1962).

Этот закон относится ко всем единицам номинации. Очевидно, что первичной формой для наименования предмета является существительное. Вторичной формой может быть предложение: Дайте чем подписать! Принеси что там есть! Напротив, первичной формой для обозначения события является предложение. Вторичной формой для обозначения события является словосочетание. Событие может обозначаться и словом:love, announcement. Существительные во вторичной функции обозначают действия, процессы, состояния (события в широком смысле), первичным же для существительных является обозначение предметов. Предложения же, наоборот, первично обозначают события, а вторично - предметы.

§ 1. способы номинации и мотивированность лексических единиц

Возникновение и функционирование лексических единиц детерминируется прежде всего потребностями общения и связано с процессами номинации, т.е. процессами называния того или иного объекта, явления, свойства и т.д.

Для построения высказываний, в которых говорящий передает своему собеседнику или собеседникам ту или иную мысль, сообщает какую-то информацию, необходим строительный материал. Номинация, в результате которой осуществляется создание этого строительного материала и тем самым создание системы материальных, чувственно воспринимаемых языковых знаков, призванных ответить на нужды языкового коллектива в обозначениях отдельных предметов и классов предметов, их свойств и отношений, а также фактов, событий и ситуаций, чрезвычайно сложный процесс. Он характеризуется многообразием форм, способов, функций. В общих описаниях процессов номинации, предложенных советскими учеными, особое внимание привлекает разграничение процессов номинации, во-первых, по типу языковых форм и объектов номинации. В зависимости от используемых языковых форм слов, словосочетаний или предложений – в пределах общей категории номинации выделяют: а) номинацию через слово и словосочетание (лексическая номинация), б) номинацию через предложение (пропозитивная номинация), в) номинацию через текст (дискурсивная номинация).

Лексическая номинация используется, как правило, для именования элементов внешнего и внутреннего опыта человека. Объектами лексической номинации, или номинатами, выступают определенные элементы действительности: предмет, качество, процесс, отношения (временные, пространственные, количественные и т.д.), любой реальный или мыслимый объект. Названные элементы номинации находят выражение в любом языке и формируют объективный фундамент для возникновения основных классов слов, их называющих, существительных, глаголов, прилагательных, наречий, числительных, различного рода служебных слов.

В качестве объекта наименования при препозитивной номинации выступает микроситуация – событие, факт, объединяющие ряд элементов и представляющие собой сложные и многоплановые образования.

Объектом наименования через текст, или дискурсивной номинации, становится еще более сложная цепь ситуаций.

Очевидно, что по мере усложнения объекта номинации возрастает и сложность используемых средств номинации. Путем сочетания слов – исходных и простых единиц номинации, используемых в различных их формах (о законах комбинаторики слов в процессах словообразования, формирования словосочетаний и предложений речь будет идти в соответствующих разделах), говорящий строит наименования, более сложные по своей структуре, и получает в результате комплексные единицы: производные слова, словосочетания, предложения и в конечном итоге текст. В общем реестре языковых единиц слово выступает как основная, главная и ведущая единица номинации, по отношению к которой все другие единицу оказываются производными или вспомогательными.

Описанная связь между объектом номинации и средствами его обозначения не является жесткой. Словом можно назвать и событие, и факт, а предложением – любые предметы (напр., Это то, что лежало на столе). В то же время она отражает наиболее типичное соотношение данных величин и ту очевидную тенденцию к усложнению используемых средств номинации по мере усложнение объекта номинации.

Вторым важнейшим направлением при описании процессов номинации является их рассмотрение в функционально-генетическом аспекте, с точки зрения использования языковых элементов и единиц в их основной, первичной функции, т.е. непосредственно для того, для чего эти единицы были специально созданы, или же в иных номинативных целях. Использование языковых форм в их первоначальных целях для обозначения определенных объектов известно как первичная, или прямая, номинация, а сами формы – как первичные языковые знаки. Однако потребность в наименованиях огромна и практически бесконечна, как бесконечен познаваемый человеком мир во всем многообразии уже открытых и открываемых вновь в процессе деятельности людей свойств и связей. Создание для каждого отдельного объекта, явления или отдельного класса объектов, явлений, свойств, отношений и т.д. отдельного, только ему присущего обозначения повлекло бы за собой возникновение чрезвычайно громоздкой и соответственно неудобной в применении лексической системы. В силу этого, а также, возможно, вследствие ограничений, накладываемых объемом человеческой памяти и другими особенностями человеческой психики, один и тот же языковой элемент зачастую используется для обозначения, помимо уже обозначенных им, каких-то иных объектов, явлений, свойств и выполнения каких-то иных функций. Так осуществляется вторичная номинация и образуются вторичные наименования типа англ. hand, которое в первичной своей функции обозначает 1) рука (кисть), а в результате процессов вторичной номинации приобрело значения: 2) передняя лапа или нога, 3) власть, распоряжение, 4) ловкость, умение, 5) работник, рабочий, 6) крыло (семафора) и другие. Вторичными наименованиями являются и лексические единицы типа англ. keyhole "замочная скважина", возникшего как результат сложения key "ключ" и hole "дыра, отверстие", hunter "охотник", kindness "доброта", образованные путем суффиксации, black pudding "кровяная колбаса" и многие аналогичные им примеры как в английском, так и любом другом естественном языке.

Неоднократное использование языковых форм в целях номинации имеет огромное значение, поскольку: а) дает возможность с помощью уже имеющихся в языке средств обозначить то, для чего не было специального названия, и тем самым восполнить языковые лакуны, б) создает стилистический эффект (например, при употреблении наименований животных для обозначения людей, обладающих какими-то отрицательными качествами, ср. cat "сварливая женщина" и goose "дурак, дура, простофиля", bulldog "упорный, цепкий человек" и др.), в) обеспечивает строевую, служебную функцию (ср. использование глаголов be, have, do и др. в качестве вспомогательных при образовании временных форм глаголов в современном английском языке).

Употребление языковых элементов как в своих собственных, первичных, так и во вторичных, несобственных функциях приводит к формированию основополагающего свойства языковых знаков – их асимметрии, или неоднозначному соответствию языковой формы (комплекса звуков или букв) и ее содержания, сформулированному С. Карцевским в виде принципа "асимметричного дуализма".

Способность языковой формы быть связанной с целым рядом означаемых и выражать соответственно несколько значений и, наоборот, связь одного означаемого с несколькими языковыми формами становятся возможными благодаря кардинальному свойству исходных, первичных языковых единиц, а именно: их произвольности, или немотивированности. Несмотря на прямое и неразрывное единство формы и содержания лексических единиц, принятых определенным языковым коллективом, сама форма, избираемая для обозначения того или иного объекта, явления и т.д. и выражения определенного содержания, не зависит от обозначаемой вещи, т.е. Условна, или произвольна, по отношению к означаемому, что доказывается в первую очередь существованием различных языков. У первичной языковой формы, как указывает Ф. де Соссюр, нет с данным означаемым в действительности никакой естественной связи. Вследствие произвольности языкового знака выбор звукового комплекса для нужного говорящему обозначения не обусловлен никакими свойствами обозначаемого. Это позволяет использовать для номинации различные технические приемы и способы: звукоподражание, использование звукового комплекса, означающего какой-либо из признаков, присущих обозначаемому явлению (наиболее распространенный способ), образование одного слова от другого слова и словосложение, образование фразеологических словосочетаний, заимствование и калькирование. Перечисленные способы номинации, как указывает акад. Б.А. Серебренников, являются общими для всех языков мира.

Используя, однако, довольно ограниченную систему способов выражения смысла и единую в принципе технику номинации, разные языковые коллективы создают тем не менее оригинальные системы наименований, в упорядочивающем виде представляющие многообразие окружающего мира и являющиеся тем самым его своеобразными языковыми картинами. В основе этой оригинальности лежат, во-первых, особенности условий – территориальные, климатические, экономические, социальные и т.д. – существования того или иного языкового коллектива, порождающие наличие в языках так называемой безэквивалентной лексики, обозначающей присущие только жизни конкретного языкового коллектива реалии. Примерами безэквивалентной лексики могут послужить обозначения денежных знаков (типа англ. penny "пенни", pound "фунт", shilling "шиллинг", farthing "фартинг", guinea "гинея"), система наименований, связанных с административным делением страны, органами управления, учреждениями, политическими партиями и т.д. (например, англ. borough "небольшой город, поселок городского типа; имеющий в соответствии с королевской хартией муниципальный совет", whip "парламентский партийный организатор", sheriff "шериф (в Англии: главный представитель правительства в графстве)" и т.д., названия игр (англ. cricket "крикет", golf "гольф", dibs "дибз, "бараньи косточки"," darts "дартс, "дротики""" и многие другие.

Во-вторых, определенное влияние на создание специфической языковой картины мира оказывает различная продуктивность использования в языках тех или иных способов наречения. В английском языке широкое применение нашли заимствование и словосложение, не столь распространенные, например, во французском языке.

Главной же причиной своеобразия языковых картин мира является, однако, специфика номинативной деятельности человека универсальной в своих процессуальных аспектах и диалектически противоречивой при выборе свойств и признаков, которые могут быть положены в основу наименования. Об этом свидетельствуют многочисленные несовпадения даже в звукоподражательной лексике, в которой, казалось бы, единая техника номинации (имитация) и единый набор свойств (звуковые проявления), избираемые как основание для наименования, должны были бы обеспечить тождественный в разных языках результат. Такого тождества, однако, не происходит. Ср., например, англ. cock-a-doodle-do и рус. кука-реку, англ. mew-mew и рус. мяу-мяу, англ. quack-quack и рус. кря-кря, которые наряду с некоторым сходством звуковых форм обладают значительными различиями в этом плане. Еще более яркие расхождения наблюдаются там, где выбор свойств и признаков именуемого объекта, на которые опираются говорящие в процессе номинации, а также способа наименования и используемых номинативных средств свободен и достаточно произволен. Для процессов вторичной номинации характерна именно такая вариативность. Многообразие свойств, отношений и связей обозначаемых объектов, их изменчивость и развитие при сохранении тождества, индивидуальность каждого отдельного объекта в классе однородных сущностей, равно как и специфика восприятия одного и того же объекта в разных ситуациях и разными людьми, создают возможность опоры при наименовании объекта на его сущностные, важнейшие, чаще всего функционально значимые характеристики и связи, с одной стороны, или же использование случайных, периферийных параметров. На отражении во вторичных наименованиях реально существующих и значимых связей и функций объектов основано наибольшее число аналогий в разных языках. Ср., например, англ. winnowing-machine "веялка" от winnow "веять", sowing-machine "сеялка" от sow "сеять", threshing-machine "молотилка" от thresh "молотить" и их русские эквиваленты, в которых зафиксированы одни и те же признаки, а именно: функциональная предназначенность данных предметов. Многочисленны совпадения в выборе признака для наименования в названиях лиц по профессии, местожительству и других категориях слов. В то же время даже в этой сфере вторичной номинации, основанной на отражении в имени важнейших свойств объектов, в Разных языках возможны несовпадения и расхождения. Ср., например) англ. bedroom "комната с кроватью/кроватями" и рус. спальня "комната, в которой спят", англ. sitting-room "комната для сидения" и рус. гостиная "комната для гостей", англ. sailor "тот, кто плавает" и рус. моряк "тот, кто связан с морем" и другие. Наибольшие же расхождения (это, однако, не исключает и соответствий) наблюдаются при выборе в процессе создания наименования случайных, периферийных признаков и связей, т.е. в сфере метафорических переносов.

Ср. англ. eye во вторичных значениях "ушко иголки, петелька, глазок, соглядатай, осведомитель" и др. и рус. глазок "небольшое круглое отверстие в чем-н., почка, срезаемая с растений для прививки, пигментное пятно (в окраске насекомых, птиц, медуз и др.)", а также "кружок, пятнышко в рисунке ткани" и многие другие.

Лингвистика, однако, не занимается выяснением причин выбора разных признаков в процессах номинации. Это входит скорее в компетенцию физиологии и психологии. Для лингвистической науки, для лексикологических исследований гораздо более важен вопрос о соотношении формы и содержания лексических единиц, в связи с чем принципиальное значение приобретает проблема мотивированности лексических единиц, их внутренней формы, сквозь которую просвечивает способ выражения понятия, связь между звуковой оболочкой и содержанием. Мотивированность, или внутренняя форма языковых наименований, не обязательная с точки зрения функционирования языка как семиотической системы, но возникающая как обязательное следствие вторичного использования имени в процессах номинации, становится важнейшей чертой, разделяющей всю лексику языка на единицы мотивированные и не мотивированные, или первообразные. Тесная и неразрывная связь между звучанием и содержанием, являющаяся непременным условием существования любой лексической единицы, в мотивированных единицах носит детерминированный характер, в то время как в единицах немотивированных она абсолютна, условна и произвольна. Так, в современном английском языке слова black в значении "черный", salt в значении "соль", ten "десять" и многие другие не отражают в своей звуковой форме ничего, что "подсказывало" бы говорящим их значение, и являются немотивированными первичными лексическими единицами. Слова типа clap "хлопать в ладоши", cluck "кудахтать, клохтать", chairbed "кресло-кровать", poetess "поэтесса", sable в значении "соболий мех", warm "горячий, сердечный, теплый (о цвете)" и многие другие, напротив, мотивированы, причем способы их мотивации разные. В звукоподражательных словах clap, cluck и им подобных звуковая оболочка как бы имитирует звуки, характерные для предмета или сопровождающие то или иное его действие. Сравнение звукоподражательных слов в разных языках (например, англ. cackle и рус. хихикать, англ. hiss и рус. шипеть, англ. bubble и рус. булькать, пузыриться (о воде), англ. whimper и рус. хныкать и многих других) убедительно демонстрирует, насколько приблизительна эта имитация. Фонетическая мотивация, однако, представляет собой лишь частный и не самый распространённый способ мотивации. Значительно чаще в языкам встречаются морфологическая и семантическая мотивации. При морфологической мотивации значение лексической единицы "подсказывается" самим ее составом, ее компонентами, что очевидно в вышеприведенных примерах chairbed и poetess. Таким образом, звучание и значение морфологически мотивированного слова обусловливаются звучанием и значениями соединяемых единиц. В основе же семантической мотивации лежат связи (реальные и нереальные, существенные и несущественные – см. выше), которые обнаруживаются между первичным обозначением имени и теми объектами, для наименования которых данное имя вторично используется в языке, и соответственно связи между первичными и вторичными значениями лексических единиц. Слово sable в значении "соболий мех" предстает как мотивированное первичным значением "соболь", а слово warm в указанных значениях мотивируется первичным значением "теплый".

В процессе функционирования мотивированность лексических единиц может изменяться, полностью или частично исчезать. Причины потери мотивации, или демотивации лексических единиц, различны: это фонетические изменения (напр., cupboard "буфет, цйсаф"), потеря признака, по которому был назван предмет (напр., blackboard "классная доска", которая в настоящее время не обязательно должна быть черного цвета), утрата или изменение значения мотивирующей единицы вплоть до полного выхода ее из употребления (напр., happy "счастливый", образованное от устаревшего "случай, счастливая случайность") и т.д. Главная же причина демотивации лексических единиц заключается в ненужности, необязательности мотивированности единиц для их функционирования. Мотивация облегчает рождение слова и запоминание и распознавание его смысла; благодаря мотивации в языке закрепляются связи и ассоциации, существующие у говорящих о называемых объектах и явлениях действительности. Иначе говоря, мотивация имен выступает в качестве опоры при возникновении, хранении и распознавании лексических единиц. Но поскольку мотивация имени не идентична его значению, отражая лишь один какой-нибудь отличительный признак называемого объекта, а не всю совокупность наиболее существенных его свойств, закрепляемых в значении, то она становится избыточной, когда имя приобретает статус привычного и закрепленного в данном языковом коллективе обозначения объекта. Не случайно, что наиболее употребительные и самые важные слова являются простыми, хотя этимологические исследования показывают, что и они возникали как мотивированные единицы, в процессе своего функционирования подвергшиеся демотивации. Таким образом, в лексической системе наблюдается диалектическое противоборство двух важнейших принципов: произвольности, условности языковых знаков и их мотивированности, причем один из них может оказаться на той или иной стадии развития языка доминирующим. Это позволяет говорить о разной степени мотивированное™ языка, которая становится типологической характеристикой. Древнеанглийский язык, например, по утверждению С. Ульманна, был более мотивированным языком, чем современный английский, что объясняется прежде всего большим количеством заимствований – французских и греко-латинских – в современном английском языке.

Мотивированность особенно важна для преподавания иностранного языка. Количественное соотношение немотивированных и мотивированных слов и относительная частота разных видов мотивированности в разных языках зачастую не совпадают, в результате чего немотивированным словам одного языка в другом языке соответствуют мотивированные слова и наоборот. Считается, например, что степень мотивированности слов в немецком языке выше, чем в английском, вследствие большей свободы словообразования и большего числа ономатопоэтических образований. Последствием различий в мотивированности английского и немецкого языков является наличие многих случаев, когда словам английского языка форма которых не подсказывает их значения, соответствуют слова г внутренней формой в немецком языке (ср. англ. skate "конек" – нем. Schlittschuh дословно: "скользящий ботинок", англ. glove "перчатка" – нем. Handschuh "обувь для руки", англ. phonetics "фонетика" –нем. Lautlehre "учение о звуках", англ. hydrogen "водород" – нем. Wasserstoff "вещество из воды", и др.).

Усвоение слов с различной внутренней формой сопряжено с большими трудностями, чем усвоение слов с одинаковой формой мотивированности (ср. англ. teacher – рус. учитель, англ. singer – рус. певец, англ. swimming – рус. плавание и многие другие, аналогичные по своей внутренней форме и потому не представляющие особой проблемы при их запоминании).

Заключая описание языковых единиц в номинативном аспекте, следует подчеркнуть, что внешняя форма и протяженность единиц, используемых в качестве наименований, первичный или производный характер, глобальность, целостность, произвольность в противопоставлении расчлененности, мотивированности и наличие/отсутствие предикативной связи в целом составляют тот основной набор признаков, которые становятся основаниями для различных типологий номинативных единиц. Важно при этом отметить, что слива, словосочетания и предложения характеризуются неповторимыми сочетаниями указанных признаков, позволяющими отличить один класс единиц номинации от другого. Например, простому слову присущи синтетичность, целостность, нерасчлененность, отсутствие мотивированности и предикативности. Слово производное выступает также как синтетическая (однословная), но расчлененная мотивированная номинативная единица со скрытой предикативностью. Словосочетание же – аналитическая (несколькословная), расчлененная производная единица со скрытой предикативностью. В предложении в отличие от словосочетания находит наиболее полное и явное выражение предикативная связь, вследствие чего оно становится скорее единицей коммуникации, нежели номинации, хотя несомненно, что акты коммуникации теснейшим образом связаны с номинацией.



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png